"adjacent to the" - Translation from English to Arabic

    • المتاخمة
        
    • بجوار
        
    • المحاذية
        
    • مجاورة
        
    • المتاخم
        
    • متاخمة
        
    • المجاور
        
    • بمحاذاة
        
    • متاخم
        
    • المجاورة لمنطقة
        
    • الملاصق
        
    • المحاذي
        
    • والمتاخمة
        
    • مجاور
        
    • الملاصقة
        
    It is also noteworthy that the occupants are mining the territories adjacent to the administrative boundary lines and are arranging the wire entanglement along its perimeter. UN ومن الجدير ذكره أيضا أن المحتلين يزرعون الألغام في الأراضي المتاخمة لخط الحدود الإدارية ويمدون أسلاكا شائكة على طولها.
    It is in this spirit and with this conviction that the Royal Thai Government approaches the issue regarding the area adjacent to the Temple of Preah Vihear. UN ومن هذا المنطلق والقناعة تتناول حكومة مملكة تايلند المسألة المتعلقة بالمنطقة المتاخمة لمعبد بريه فيهير.
    The University of the West Indies maintains an extramural department adjacent to the Community College. UN وتحتفظ جامعة جزر الهند الغربية بقسم خارجي تابع لها بجوار الكلية المتوسطة.
    Israel is also razing territory adjacent to the ceasefire line in the occupied Syrian Golan and uprooting trees. UN كما تقوم اسرائيل بتجريف الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار في الجولان السوري المحتل، وقطع الأشجار.
    Several buildings adjacent to the Headquarters house United Nations offices, including: UN وتؤوي عدة مبان مجاورة للمقر بعض مكاتب الأمم المتحدة، ومنها:
    It is instead proposed that the proposed rooms be integrated into the first basement space by reconfiguring the first and second basement garage areas immediately adjacent to the existing conference facilities. UN ويقترح عوضا عن ذلك إدماج الغرفتين المقترح إنشاؤهما في حيز الطابق الأسفل الأول من خلال تغيير شكل حيز المرآب في الطابقين الأسفلين الأول والثاني المتاخم لمرافق المؤتمرات القائمة.
    Such a reconfiguration would also provide added office and support facilities adjacent to the conference rooms. UN ومن شأن إعادة التشكيل هذه أن توفر أيضا مرافق مكتبية ومرافق دعم إضافية متاخمة لغرف الاجتماع.
    Water and sanitation infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp. UN وجرى تركيب الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي ومولدات الكهرباء في المناطق المتاخمة للمخيم.
    Future publications will contain the lists of official Chilean toponyms for the border areas adjacent to the international boundary with Bolivia and Peru. UN وستضاف في المنشورات المقبلة قوائم الأسماء الجغرافية الرسمية الشيلية في مناطق الحدود المتاخمة للحدود مع بوليفيا وبيرو.
    Their jurisdiction also extends to territorial waters adjacent to the Division. UN وتمتد هذه السلطة أيضاً لتشمل المياه الإقليمية المتاخمة للدائرة.
    The higher output was attributable to the increased coverage of areas adjacent to the Blue Line UN تعزى الزيادة في الناتج لزيادة تغطية المناطق المتاخمة للخط الأزرق
    A new proposal is being developed that would envisage the creation of another news-stand adjacent to the visitors’ area at Headquarters. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    A new proposal is being developed that would envisage the creation of another news-stand adjacent to the visitors’ area at Headquarters. UN ويجري وضع اقتراح جديد يتوخى إنشاء محل آخر لبيع الصحف بجوار منطقة الزوار في المقر.
    The transport pictograms may be placed on a separate panel of a GHS label to distinguish them from the other information or may be placed adjacent to the other GHS information on the packaging. UN ن م ع بغية تمييزها عن المعلومات الأخرى، أو يمكن وضعها بجوار المعلومات الأخرى الخاصة بالنظام ن م ع فوق العبوة.
    It needs to be emphasized that this is the third attack on Georgian policemen on the territory adjacent to the administrative border in the last two days. UN وينبغي التأكيد أن هذا هو الهجوم الثالث على الشرطة الجورجية في المنطقة المحاذية للحدود الإدارية خلال اليومين الماضيين.
    The project explicitly supports the livelihood of herders who live adjacent to the Hustain Nuruu Natural Reserve and have been negatively affected by the region's measures to stem the overgrazing of natural reserves. UN ويدعم المشروع بوضوح سبل رزق الرعاة الذين يقيمون في المنطقة المحاذية لمحمية هوستين نورو الطبيعية والذين تأثروا تأثرا سلبيا بتدابير المنطقة الرامية إلى وضع حد لﻹفراط في الرعي في المحميات الطبيعية.
    Sewerage, drainage and water supply infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp. UN وأنشأ هياكل أساسية للمجارير وصرف الفضلات وإمدادات المياه، وركب مولدات كهربائية في مناطق مجاورة للمخيم.
    According to paragraph 27, there were 45 enterprises operating in the industrial park of Burkan adjacent to the settlement of Ariel. UN ويرد في الفقرة ٢٧ أن هناك ٤٥ مؤسسة تعمل في مجمع بوركان الصناعي المتاخم لمستوطنة آرييل.
    The Eritrean Defence Forces have undertaken considerable movement of troops in areas adjacent to the northern boundary of the Zone. UN وقامت قوات الدفاع الإريترية بتحركات واسعة لقواتها في مناطق متاخمة للحدود الشمالية للمنطقة الأمنية المؤقتة.
    In a field laboratory adjacent to the colony, they prepare the milk samples that may ultimately provide insight into human weight loss. Open Subtitles في نطاق المختبر المجاور للمستعمرة، يجري تحضير عينات الحليب ربما توفر نظرة ثاقبة في نهاية المطاف عن فقدان الإنسان لوزنه.
    The mountainous area of Jebel Moon is located adjacent to the northern corridor. UN وتقع منطقة جبل مون الجبلية بمحاذاة الممر الشمالي.
    The force took positions in several houses, including one house that was adjacent to the chicken coops. UN واتخذت القوة مواقع في عدة منازل، بما فيها منزل متاخم لحظائر الدواجن.
    The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission. UN إن تلك القرية المجاورة لمنطقة القاعدة البريطانية لا صلة لها بالمنطقة العازلة، ولذا تقع خارج نطاق مهمة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Within less than a week of the conquest of East Jerusalem in 1967, the Mughrabi Quarter adjacent to the Wailing Wall had vanished, together with the Abu Midyan mosque. UN وخلال أقل من أسبوع من غزو القدس الشرقية في عام 1967، كان حي المغاربة الملاصق لحائط المبكى قد اختفى، هو ومسجد أبو مدين.
    The first group inspected the warehouse and the second, the veterinary clinic adjacent to the warehouse, while the third group made a field tour of the site. UN وانقسم الفريق إلى ثلاث مجموعات صغيرة فتشت المجموعة الأولى المخزن والثانية فتشت المستوصف البيطري المحاذي للمخزن أما الثالثة فقامت بجولة ميدانية في الموقع.
    The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina. UN والهدف من هذه الدراسة هو التعريف بالأسماء الجغرافية الرسمية الموجودة في الأراضي الشيلية، والمتاخمة للحدود مع الأرجنتين.
    This satellite imagery also shows that an additional building adjacent to the reactor was refurbished during the second part of 2013. UN وتظهر الصور الملتقطة بالسواتل أيضا أنه قد تم تجديد مبنى إضافي مجاور للمفاعل خلال النصف الثاني من عام 2013.
    At Khan Yunis the Commission visited the Tufar checkpoint adjacent to the Neve Dekalim Jewish settlement. UN وفي خان يونس، زارت اللجنة نقطة تفتيش توفار الملاصقة لمستوطنة نيفيه ديكاليم اليهودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more