"adjusting to" - Translation from English to Arabic

    • التكيف مع
        
    • للتكيف مع
        
    • تتكيف مع
        
    • التكيُّف مع
        
    • التكيّف مع
        
    • بالتكيف مع
        
    • تكيفها
        
    • بتكيفها مع
        
    • التأقلم مع
        
    • التأقلُم معَ
        
    • أتكيف مع
        
    • في التكيف
        
    I wanted you to come in so we could meet and find out if I could be of any help to you in adjusting to Winesburg. Open Subtitles أنا أريد منك أن تأتي في حتى نتمكن من تلبية ومعرفة إذا أنا يمكن أن يكون من أي مساعدة لك في التكيف مع
    Then I thought she was just having trouble adjusting to school. Open Subtitles ظننت عندها أنها كانت تواجه مشاكل في التكيف مع الجامعة
    However, older persons who move for this reason frequently face obstacles in adjusting to life in an unfamiliar land. UN غير أن كبار السن الذين ينتقلون لهذا السبب يواجهون في أحيان كثيرة عقبات في التكيف مع الحياة في أرض لم يألفوها.
    6. The Government and people of Indonesia, therefore, have expended time in adjusting to the new realities in East Timor. UN 6 - وبالنظر إلى ما سبق، أمضت إندونيسيا، حكومة وشعبا، وقتا للتكيف مع الواقع الجديد في تيمور الشرقية.
    The situation has been compounded by the challenges of adjusting to a rapidly liberalizing and globalizing world economy. UN ومما ضاعف من تعقد هذه الحالة تحديات التكيف مع اقتصاد عالمي يسير بخطى سريعة على طريق التحرر والعولمة.
    The expected gains of trade liberalization could not be disassociated from the costs of adjusting to new patterns of production. UN وأوضح أنه لا يمكن الفصل بين المكاسب المنتظرة من تحرير التجارة وتكاليف التكيف مع أنماط اﻹنتاج الجديدة.
    The labour market and households are adjusting to an era of greatly reduced levels of State family support. UN واﻷسر المعيشية وسوق العمل آخذة في التكيف مع عهد جديد يشهد انخفاضا كبيرا في دعم الدولة لﻷسر.
    Preamble I. adjusting to changes in the global trading environment UN التكيف مع المتغيرات في البيئة التجارية العالمية
    adjusting to a globally competitive trade environment UN التكيف مع بيئة تجارية متنافسة على نطاق عالمي
    Survivors occasionally receive psychological support to assist in adjusting to their new situation. UN النفسي لمساعدتهم على التكيف مع وضعهم الجديد.
    A long-term strategy will also entail adjusting to new patterns of production, consumption and employment. UN وسيقتضي العمل أيضا باستراتيجية طويلة الأجل ضرورة التكيف مع الأنماط الجديدة للإنتاج والاستهلاك والعمالة.
    adjusting to RECENT CHANGES IN THE ENERGY SECTOR: CHALLENGES AND OPPORTUNITIES UN التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص
    adjusting to the recent changes in the energy sector will be difficult for many developing countries. UN وسيصعب على بلدان نامية كثيرة التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة.
    In addition, missions should have welfare officers and staff counsellors to assist staff in adjusting to mission life. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يوجد بالبعثات موظفون للرعاية ومستشارون للموظفين لمساعدة الموظفين على التكيف مع حياة البعثات.
    He recognizes that adjusting to a new society takes time and is never easy, but he is optimistic that the asylum-seekers will succeed therein. UN ويعترف بأن التكيف مع مجتمع جديد يستغرق الوقت وليس سهلاً على الإطلاق، ولكنه متفائل بأن طالبي اللجوء سينجحون في ذلك.
    A single administrative regime has meant, and will still mean, some adjusting to the new system in the coming biennium. UN فقد كان معنى وجود نظام إداري واحد، وسيبقى معناه، ممارسة بعض التكيف مع النظام الجديد في فترة السنتين المقبلة.
    Structural unemployment is perhaps the major social cost of adjusting to trade reforms. UN ولعل البطالة الهيكلية أهم تكلفة اجتماعية للتكيف مع الإصلاحات التجارية.
    We acknowledge that least developed countries require special measures and international support to benefit fully from world trade, as well as in adjusting to and integrating beneficially into the global economy. UN ونسلم بأن أقل البلدان نموا تحتاج إلى تدابير خاصة ودعم دولي لكي تستفيد من التجارة العالمية بصورة كاملة، ولكي تتكيف مع الاقتصاد العالمي وتندمج فيه على نحو مفيد.
    Participants agreed that the Security Council Affairs Division of the Department of Political Affairs provided immense help in adjusting to the working methods of the Council. UN سلم المشاركون بأن شعبة شؤون مجلس الأمن بإدارة الشؤون السياسية توفر مساعدة هائلة في التكيُّف مع أساليب عمل المجلس.
    adjusting to recent changes in the energy sector: challenges and opportunities; UN ' التكيّف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص`؛
    Research evidence has to be supplemented with evidence of societal capacity to address and complete the tasks of adjusting to an ageing world. UN وينبغي أن تستكمل الأدلة المستمدة من البحوث بأدلة على قدرة المجتمع على تناول وإكمال المهام المتعلقة بالتكيف مع عالم آخذ في الشيخوخة.
    Actions should be taken to maximize the opportunities and to minimize the difficulties of developing countries, including the net food-importing ones, especially the least developed countries, and of countries with economies in transition, in adjusting to the changes introduced by the Uruguay Round. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لزيادة الفرص إلى أقصى حد وتذليل الصعوبات إلى أدنى حد بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك البلدان التي يكون صافي مبادلاتها في مجال اﻷغذية استيراديا، وخاصة أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، في تكيفها للتغييرات التي أدخلتها جولة أوروغواي.
    68. Actions, as appropriate, should be taken to maximize the opportunities and to minimize the difficulties of developing countries, especially the least developed countries, and of the countries in transition, in adjusting to the changes introduced by the Uruguay Round. UN ٨٦- وينبغي اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، لزيادة الفرص إلى أقصى حد ولتقليل الصعوبات إلى أدنى حد في حالة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فيما يتعلق بتكيفها مع التغيرات التي استحدثتها جولة أوروغواي.
    adjusting to changes in the global trading environment; UN التأقلم مع المتغيرات في البيئة التجارية العالمية؛
    Still, I mean, even with all those talents, you must have had a hard time adjusting to life in Oz. Open Subtitles على الرَغم، أعني معَ كُل تلكَ المواهِب لا بُدَ أنكَ عانيتَ في التأقلُم معَ الحياة في سجنِ أوز
    I'm still adjusting to the whole idea of you and my best friend Open Subtitles ما زلتُ أتكيف مع فكرة أنكِ أنتِ و صديقي المفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more