He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. | UN | ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية انتهاك الحق الدستوري في حرية التعبير. |
He submits that it is clear therefore that the Court did in fact consider all the grounds for possible unconstitutionality of the Labour Dispute Adjustment Act, including a possible violation of the constitutional right to freedom of expression. | UN | ويعرض أن من الواضح بالتالي أن المحكمة قد نظرت فعلا في جميع أسباب إمكانية عدم تمشي أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية مع أحكام الدستور، بما في ذلك إمكانية اﻹخلال بالحق الدستوري في حرية التعبير. |
He concludes that any support to labourers or trade unions may thus be punished by the Labour Dispute Adjustment Act at the time of strikes and by the Labour Union Act at other times. | UN | ويخلص إلى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى. |
While the United States Government proclaimed itself a paradigm in the fight against human trafficking, it supported illegal and unsafe migration and the trafficking of Cuban citizens into its territory under the Cuban Adjustment Act. | UN | وفي حين تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها نموذج يحتذى في مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تدعم الهجرة غير القانونية وغير المأمونة للمواطنين الكوبيين ونقلهم إلى أراضيها بموجب قانون التسوية الخاص بالكوبيين. |
It must repeal the Cuban Adjustment Act and accept our proposal to engage in extensive cooperation to eliminate smuggling of aliens. | UN | ويجب أن تلغي قانون التعديل الكوبي وتقبل اقتراحنا بإقامة تعاون واسع النطاق للقضاء على تهريب الأجانب. |
He adds that the Labour Dispute Adjustment Act was enacted by the Legislative Council for National Security, which was instituted in 1980 by the military government to replace the National Assembly. | UN | ويضيف أن قانون تسوية المنازعات العمالية قد سنه المجلس التشريعي لﻷمن القومي، الذي استحدثته الحكومة العسكرية في عام ٠٨٩١ ليحل محل الجمعية الوطنية. |
79. Under the old " Labour Disputes Adjustment Act, " arbitration by the authorities was allowed for labour disputes anywhere in the public service. | UN | 79- بمقتضى " قانون تسوية منازعات العمل " القديم، كان يُسمح للسلطات بالتحكيم في منازعات العمل في جميع الدوائر الرسمية. |
The fact that the United States President himself defends such a criminal piece of legislation as the Cuban Adjustment Act is a powerful incentive to the commission of such serious acts as aircraft hijacking. | UN | وإن قيام رئيس الولايات المتحدة بنفسه بالدعوة إلى سن تشريع موغل في الجريمة مثل قانون تسوية وضع الكوبيين، يشكِّل حافزا كبيرا على القيام بأعمال بمثل خطورة اختطاف الطائرات. |
His conviction was based on article 13 (2) of the Labour Dispute Adjustment Act, which prohibits third-party intervention in labour disputes. | UN | واستندت إدانته إلى المادة ١٣ )٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية، الذي يحظر تدخل طرف ثالث في المنازعات العمالية. |
His conviction was based on article 13 (2) of the Labour Dispute Adjustment Act, which prohibits third-party intervention in labour disputes. | UN | واستندت إدانته إلى المادة ١٣ )٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية، الذي يحظر تدخل طرف ثالث في المنازعات العمالية. |
He concludes that any support to labourers or trade unions may thus be punished, by the Labour Dispute Adjustment Act at the time of strikes and by the Labour Union Act at other times. | UN | ويخلص الى أن أي دعم يقدم للعمال أو نقابات العمال يمكن بالتالي المعاقبة عليه، بمقتضى قانون تسوية المنازعات العمالية في أوقات اﻹضرابات، وبمقتضى قانون نقابات العمال في اﻷوقات اﻷخرى. |
He adds that the Labour Dispute Adjustment Act was enacted by the Legislative Council for National Security, which was instituted in 1980 by the military government to replace the National Assembly. | UN | ويضيف أن قانون تسوية المنازعات العمالية قد سنه المجلس التشريعي لﻷمن القومي، الذي استحدثته الحكومة العسكرية في عام ٠٨٩١ ليحل محل الجمعية الوطنية. |
There are talks on immigration, but the hostile immigration policy continues with the Cuban Adjustment Act and the wet-foot/dry-foot policy. | UN | وهناك محادثات بشأن الهجرة، لكن تتواصل السياسة المعادية للهجرة بسنّ قانون تسوية وضع الكوبيين، وسياسة الأرجل المبتلة/الأرجل الجافة. |
Part of that terrible blockade and of the political manipulation of the migration issue by the United States is the Cuban Adjustment Act -- the murderous law, as we call it in Cuba -- because of the number of lives that it has cost our country. | UN | ويتمثل جزء من ذلك الحصار الرهيب ومن التلاعب السياسي بمسألة الهجرة من جانب الولايات المتحدة في قانون تسوية أوضاع الكوبيين، ذلك القانون القاتل، كما نسميه في كوبا، بسبب عدد الأرواح التي كبدها بلدنا. |
The Cuban Adjustment Act serves as a true spur to illegal migration and human trafficking, which contradicts the official statement made here in this Hall by the United States delegation. | UN | ويشكل قانون تسوية أوضاع الكوبيين حافزا فعليا على الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر، الأمر الذي يناقض البيان الرسمي الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة هنا في هذه القاعة. |
The Committee further invites the State party to review article 13 (2) of the Labour Dispute Adjustment Act. | UN | كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تعيد النظر في المادة 13(2) من قانون تسوية المنـازعات العمالية. |
To prevent recurrence of similar violations, the Trade Union and Labour Relations Adjustment Act, enacted in March 1997, repealed the provisions of the previous Labour Dispute Adjustment Act prohibiting third party intervention in labour disputes. | UN | وللحيلولة دون تكرار وقوع انتهاكات مماثلة، ألغى قانون نقابات العمال وتصحيح العلاقات العمالية، الذي سُنَّ في آذار/مارس 1997، أحكام قانون تسوية المنازعات العمالية السابق مانعاً بذلك تدخل أطراف ثالثة في المنازعات العمالية. |
While the United States Government proclaimed itself a paradigm in the fight against human trafficking, it supported illegal and unsafe migration and the trafficking of Cuban citizens into its territory under the Cuban Adjustment Act. | UN | وقال إنه في حين تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها نموذج يحتذى في مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تدعم الهجرة غير القانونية وغير المأمومنة للمواطنين الكوبيين ونقلهم إلى أراضيها بموجب قانون التسوية الخاص بالكوبيين. |
While the United States Government proclaimed itself a paradigm in the fight against human trafficking, it supported illegal and unsafe migration and the trafficking of Cuban citizens into its territory under the Cuban Adjustment Act. | UN | وفي حين تزعم حكومة الولايات المتحدة أنها نموذج يحتذى به في مكافحة الاتجار بالبشر، فإنها تدعم الهجرة غير القانونية وغير المأمونة للمواطنين الكوبيين وتهريبهم إلى أراضيها في إطار قانون التسوية الخاصة بالكوبيين. |
In that regard, they called for the repeal of the Cuban Adjustment Act and for an end to the " wet foot, dry foot " policy, both of which are discriminatory, selective and have caused losses of human life. | UN | وفي هذا الصدد، نطالب بنسخ قانون التسوية الخاصة بالكوبيين وإلغاء سياسة ' ' الأرجل الجافة والأرجل المبتلة`` التي تكتسي طابعا تمييزيا وانتقائيا، والتي تتسبب في خسائر في الأرواح. |
On the other hand, under United States Public Law No. 89-732 of 1966, referred to as the " Cuban Adjustment Act, " the United States Government authorized Cubans who had entered the country to take up residence. | UN | ومن ناحية أخرى، وتطبيقا لما يطلق عليه قانون " التعديل الكوبي " لعام ١٩٦٦ تأذن الولايات المتحدة للكوبيين الذين دخلوا البلد باﻹقامة فيه. |