"adjustment challenges" - Translation from English to Arabic

    • تحديات التكيف
        
    • لتحديات التكيف
        
    Efforts to build supply capacities and competitiveness, and to address adjustment challenges will be supported. UN وسيجري دعم جهود بناء القدرات على العرض والمنافسة ومعالجة تحديات التكيف.
    It worked with ILO to strengthen its focus on policies that promote job-rich growth and to foster effective social dialogue to build the consensus needed to tackle the adjustment challenges. UN وعمل الصندوق مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التركيز على السياسات التي تدعم النمو الحافل بفرص العمل، وتعزز الحوار الاجتماعي الفعال لبناء التوافق اللازم في الآراء لمواجهة تحديات التكيف.
    They provided developing countries with flexibilities for using policy instruments to support national productive development and help mitigate adjustment challenges arising from market opening. UN وقد وفرت هذه الوسائل للبلدان النامية المرونة اللازمة لاستخدام الأدوات السياساتية من أجل دعم التنمية الإنتاجية الوطنية والمساعدة في تخفيف تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق.
    When they participate in such agreements, these economies continue to be confronted with the " old " agenda of effectively dealing with adjustment challenges arising from market opening. UN وعندما تشارك هذه الاقتصادات في الاتفاقات التجارية الإقليمية، تستمر في مواجهة خطة الأعمال " القديمة " المتمثلة في التعامل بفعالية مع تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق.
    At the same time, it is important to address potential adjustment challenges, as extending product coverage to 100 per cent will lead to an erosion of trade preferences for some least developed countries. UN و من المهم في نفس الوقت التصدي لتحديات التكيف المحتملة، حيث سيؤدي توسيع نطاق تغطية المنتجات إلى 100 في المائة إلى التقويض التدريجي للأفضليات التجارية بالنسبة لبعض أقل البلدان نموا.
    In this regard, the Commission jointly organized a regional meeting with the United Nations Development Programme (UNDP) and the NEPAD Secretariat, in Cairo in September 2006, which was aimed at assisting African countries prepare for the adjustment challenges of the EPAs implementation. UN وفي هذا الصدد، اشتركت اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة نيباد في تنظيم اجتماع إقليمي في القاهرة في أيلول/ سبتمبر 2006 بغرض مساعدة البلدان الأفريقية على الاستعداد لمواجهة تحديات التكيف لتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    In that regard, the Aid for Trade Initiative is very important and deserves adequate and predictable resources to support developing countries such as Botswana to, inter alia, overcome adjustment challenges resulting from the loss of trade preferences. UN وفي ذلك الصدد تتسم مبادرة " المعونة مقابل التجارة " بأهمية كبيرة وتستحق موارد كافية يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية، مثل بوتسوانا، في تحقيق جملة أمور منها التغلب على تحديات التكيف الناجمة عن خسارة الأفضليات التجارية.
    (c) Trade adjustment challenges UN (ج) تحديات التكيف التجاري
    Proposals for the creation of an Aid for Trade Fund, as recommended in the UN Millennium Project Report and endorsed by the Report of the Commission for Africa, would contribute to meeting the adjustment challenges faced by developing countries. UN ومن شأن اقتراحات إنشاء صندوقٍ للمعونة من أجل التجارة، كما أوصى بذلك تقرير مشروع الأمم المتحدة للألفية وأيده تقرير لجنة أفريقيا، أن تُسهم في التصدي لتحديات التكيف التي تواجهها البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more