"adjustment processes" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التكيف
        
    • وعمليات التكيف
        
    In general, the consolidation of fiscal adjustment processes helped promote stabilization. UN وبصفة عامة، يلاحظ دعم عمليات التكيف المالي قد ساعد على تشجيع الاستقرار.
    In general, the consolidation of fiscal adjustment processes helped promote stabilization. UN ومن الملاحظ، بصفة عامة، أن دعم عمليات التكيف المالي قد ساعد على تشجيع الاستقرار.
    Furthermore, exports to the formerly dynamic Asian markets have suffered, as these economies have curtailed imports owing to their adjustment processes. UN وعلاوة على ذلك، تأثرت الصادرات الى اﻷسواق اﻵسيوية التي تميزت بالدينامية فيما سبق وذلك ﻷن هذه الاقتصادات خفضت من الواردات من جراء عمليات التكيف التي قامت بها.
    Rightist forces suspect anarchy in adjustment processes and seek to strengthen unduly the powers of government in order to maintain order where national discipline seems lacking. UN وتتشكك القوى اليمينية فــي عمليات التكيف وفي أنها تبعث على الفوضى، وتسعى إلى تعزيز سلطات الحكومة على نحو لا موجب له، بغية صون النظام حيثما يبدو الانضباط الوطني مفتقدا.
    In some regions, a long-lasting economic and financial crisis and the structural adjustment processes threaten the implementation of sustainable development policies, particularly in the context of poverty reduction, desertification and drought. UN وفي بعض المناطق، تهدد الأزمة الاقتصادية والمالية المديدة وعمليات التكيف الهيكلي تنفيذ سياسات التنمية المستدامة ولا سيما في سياق الحد من الفقر والتصحر والجفاف.
    The Aid-for-Trade initiative encompasses issues ranging from trade-related technical assistance and capacity-building to strengthening productive capacities, to overcoming supply constraints and trade-related infrastructure and helping developing countries manage adjustment processes resulting from trade liberalization. UN فمبادرة المعونة من أجل التجارة تشمل قضايا متنوعة من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات إلى تعزيز القدرات الإنتاجية، والتغلب على قيود العرض والهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة ومساعدة البلدان النامية على إدارة عمليات التكيف الناتجة عن تحرير التجارة.
    Country case-studies will look at economic growth, employment in both manufacturing and agricultural sectors, household income, government revenue, options to switch away from tobacco production, and the corresponding adjustment processes in specific countries using a general equilibrium framework. UN وستنظر دراسات الحالة القطرية إلى النمو الاقتصادي، والعمالة في كل من قطاع الصناعة التحويلية والقطاع الزراعي، وإيرادات الأسر المعيشية، وإيرادات الحكومة، وخيارات التحول عن إنتاج التبغ، والى ما يقابل ذلك من عمليات التكيف في بلدان محددة تستخدم إطار توازن عام.
    * The economic adjustment processes manifest themselves in a decline in the number of women in the economically active population and in the employed population, with the consequent loss of some of the employment gains made in previous years. UN * يظهر أثر عمليات التكيف الاقتصادي في هبوط عدد النساء بين السكان النشطين اقتصاديا وبين السكان العاملين، مع ما يترتب على ذلك من فقدان لبعض مكاسب العمل التي تحققت في السنوات السابقة.
    Addendum: technical note No. 9, " Existing proposals to ensure availability of sufficient international liquidity in order, inter alia, to avoid unnecessary recessive adjustment processes " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 9، " المقترحات المقدمة حاليا لكفالة توافر سيولة دولية كافية بغرض تحقيق أمور منها تفادي عمليات التكيف الانكماشية غير الضرورية "
    To improve this state of affairs, it is necessary to reduce instability of both external and domestic origin. Public investment in education, infrastructure and training, and provision of incentives to innovation should not be sacrificed in adjustment processes. UN وقد كان سجل السنوات اﻷخيرة سيئا، ولتحسين هذه الحالة، ينبغي تقليل حالات عدم الاستقرار ذات المنشأ الخارجي والمنشأ المحلي معا وينبغي عدم التضحية في عمليات التكيف بالاستثمار العام في التعليم أو في الهياكل اﻷساسية والتدريب، أو بتوفير الحوافز للابتكار.
    Leftist forces seek to give more privileges, rights and benefits to masses of people who seem to be left behind — justly or unjustly — in the political, social and economic adjustment processes. UN وتسعى القوى اليسارية إلى إعطاء المزيد من الامتيازات والحقــوق والمنافع لجماهير الشعب التي يبدو أنها أهملت - عدلا أو ظلما - في عمليات التكيف السياسي والاجتماعي والاقتصادي.
    The Commission also continued to study the distributive aspects of economic development, with special emphasis on analysing the effects of adjustment processes on income distribution; public policies aimed at changing production patterns and promoting sustainable development and social equity, with an emphasis on assessing their effectiveness in those different spheres. UN كما واصلت اللجنة دراسة الجوانب التوزيعية للتنمية الاقتصادية مع توجيه اهتمام خاص لتحليل آثار عمليات التكيف على توزيع الدخل؛ والسياسات العامة التي ترمي إلى تغيير أنماط الانتاج وتعزيز التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية، مع توجيه اهتمام خاص لتقييم فعاليتها في هذه المجالات المختلفة.
    4. In its unanimously adopted resolution 41/202 of 8 December 1986 concerning strengthened international economic cooperation aimed at resolving external debt problems of developing countries, the General Assembly emphasized the importance of effective national adjustment processes and structural changes, pursued within national development priorities and objectives. UN ٤- إن الجمعية العامة، في قرارها ١٤/٢٠٢ الذي اعتمدته باﻹجماع، بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية للبلدان النامية، أكدت ما تتسم به عمليات التكيف والتغييرات الهيكلية الفعالة التي تجري في إطار أولويات التنمية الوطنية وأهدافها من أهمية على الصعيد الداخلي.
    9. In terms of Latin America/Europe/CIS collaboration, efforts are being made to build upon the initial exchanges between the two regions with a view to strengthening the capacity of CIS countries to manage structural adjustment processes, privatization and overall aid coordination efforts. UN ٩ - وفيما يتعلق بالتعاون بين أمريكا اللاتينية وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، تبذل جهود للبناء على التبادلات اﻷولية بين المنطقتين بغية تعزيز قدرة بلدان رابطة الدول المستقلة على إدارة عمليات التكيف الهيكلي والتحول إلى القطاع الخاص والجهود العامة لتنسيق المعونات.
    41. The PRSP approach reflects a significant deviation from the previous adjustment processes by focusing on institutional developments that would be required for the effective implementation of such policies and the development of infrastructure, both urban and rural, to enhance a country's capacity for socio-economic development. UN 41 - ويعكس نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تحولا هاما عن عمليات التكيف السابقة، وذلك بتركيزه على التطورات المؤسسية التي ستنشأ الحاجة إليها من تنفيذ هذه السياسات تنفيذا فعالا وتنمية البنية الأساسية، في الحضر والريف على حد سواء، من أجل تعزيز قدرة البلد على تحقيق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    4. The process of globalization and the effects of international competition have brought increased economic insecurity and new forms of vulnerability as entire economies, and with them individuals, have had to adapt to often rapid national and global adjustment processes. UN 4 - لقد جلبت عملية العولمة والآثار المترتبة على المنافسة الدولية المزيد من انعدام الأمن الاقتصادي وأشكالا جديدة من أوجه الضعف إذ كان على اقتصادات بكاملها، ومعها الأفراد، أن تتواءم مع عمليات التكيف على الصعيدين الوطني والعالمي التي كثيراً ما تكون ذات وتيرة سريعة.
    It should also be stressed that the Managua Declaration states the following: that the future of the new and restored democracies as well as the future of peace are linked to the international community's response to such matters as external debt, protectionism in developed countries, insufficient concessional funds available for development, poverty, and the impact on low-income groups of economic adjustment processes. UN وينبغي التشديد أيضا على أن إعلان مناغوا ينص على ما يلي: إن مستقبل النظم الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، علاوة على مستقبل السلم، مرتبط باستجابة المجتمع الدولي ﻷمور من قبيل الديون الخارجية، والحمائية في البلدان المتقدمة النمو وعدم كفاية اﻷموال التساهلية المتاحة من أجل التنمية، والفقر، ووطأة عمليات التكيف الاقتصادي على المجموعات ذات الدخل المنخفض.
    It is time for Europe to face reality and initiate the difficult adjustment processes within the real economy that are necessary to rebalance the eurozone. Eurobonds would numb the distressed countries’ current pain, but, by failing to treat the underlying disease, they – and the eurozone as a whole – would end up far sicker than before. News-Commentary الآن حان الوقت كي تواجه أوروبا الواقع المرير وتبدأ في تنفيذ عمليات التكيف والتعديل الصعبة في إطار الاقتصاد الحقيقي، وهي العمليات الضرورية لإعادة التوازن على منطقة اليورو. لا شك أن سندات اليورو كفيلة بتخدير الآلام التي تعاني منها البلدان المتعثرة اليوم، ولكنها قد تؤدي في النهاية إلى جعل هذه الدول ـ ومنطقة اليورو بالكامل ـ أشد مرضاً من ذي قبل.
    Hunger and poverty necessitate a reassessment of multilateral efforts, which involves differentiating between dependency-generating assistance, and support for development and adjustment processes that will enable a society to overcome the poverty in its midst. UN وانتشار الجوع والفقر يتطلب إعادة تقييم الجهود المتعددة اﻷطراف، وهو ما ينطوي على التمييز بين المساعدة المولدة للتبعية، والدعم المقدم ﻷغراض التنمية وعمليات التكيف والذي من شأنه أن يمكن أي مجتمع من قهر الفقر في عقر داره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more