"administering authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة القائمة باﻹدارة
        
    • القائمة بالادارة
        
    • السلطة القائمة بإدارة
        
    Together, the Administering Authority and the Government of Palau had worked to advance the implementation of the Compact of Free Association between the two nations. UN وأضاف أن السلطة القائمة باﻹدارة وحكومة بالاو عملتا معا من أجل النهوض بتنفيذ اتفاق الارتباط الحر المبرم بين الدولتين.
    The Administering Authority agreed with the Government of Palau that the time to implement the Compact had arrived. UN وختم كلمته قائلا إن السلطة القائمة باﻹدارة ترى رأي حكومة بالاو في أن الوقت قد حان لتنفيذ الاتفاق.
    Palau's economy, stronger than ever before, had contributed to the increase of the local revenue, which was now equal to, if not greater than, that portion of their operating budget provided by the Administering Authority. UN وقد أسهم اقتصاد بالاو، الذي هو حاليا أقوى منه أي وقت مضى في زيادة اﻹيرادات المحلية التي أصبحت اﻵن تعادل، إن لم تكن تفوق نسبة مساهمة السلطة القائمة باﻹدارة في الميزانية التشغيلية للبلد.
    Since 1993, Palau had felt a new sense of concern, understanding and open communication with the Administering Authority. UN وتشعر بالاو منذ ١٩٩٣ بوجود علاقة جديدة من الاهتمام والتفاهم والاتصال المفتوح مع السلطة القائمة بالادارة.
    Noting that the Trusteeship Agreement designated the United States of America as Administering Authority of the Trust Territory, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية،
    The Administering Authority must, of course, continue to fulfil its obligations until the trusteeship ended. UN وبطبيعة الحال، يجب على السلطة القائمة باﻹدارة أن تواصل الوفاء بالتزاماتها حتى انتهاء الوصاية.
    The Council looks forward to the early completion of the Palau National Master Development Plan financed jointly by the Administering Authority and the United Nations Development Programme. UN ويتطلع المجلس إلى اﻹنجاز المبكر لخطة التنمية الرئيسية الوطنية لبالاو التي يمولها على نحو مشترك كل من السلطة القائمة باﻹدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Administering Authority supported Palau's initiatives on its future political status. UN فلقد أيدت السلطة القائمة باﻹدارة مبادرات بالاو بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    Until that time, the Administering Authority reaffirmed its commitment to fulfil its responsibilities under the Charter and the Trusteeship Agreement. UN والى أن يحين ذلك الوقت، أكدت السلطة القائمة باﻹدارة التزامها بالوفاء بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاق الوصاية.
    It had no doubt that Guam’s Administering Authority would extend the same cooperation and consideration to Guam that it had shown to the Marshall Islands during its decolonization process. UN وقال إنه لا يساوره أي شك في أن السلطة القائمة باﻹدارة ستبدي، أيضا، في حالة غوام ما أبدته من تعاون إبان عملية إنهاء استعمار جزر مارشال.
    The plaintiffs claimed that provisions of the Compact would violate the Administering Authority's environmental laws and that officials of the Administering Authority had neither complied with the National Environmental Policy Act nor prepared an environmental impact statement relating to the Compact. UN وقد زعم المدعيان أن أحكام الاتفاق تنتهك القوانين البيئية السارية لدى السلطة القائمة باﻹدارة وأن موظفي هذه السلطة لم يتقيدوا بقانون السياسة البيئية الوطنية ولا أعدوا، بشأن الاتفاق، بيانا بأثره البيئي.
    The Administering Authority and its organization UN السلطة القائمة باﻹدارة وتنظيمها
    Functions and powers of the Administering Authority UN وظائف السلطة القائمة باﻹدارة وصلاحياتها
    In the case of mergers and other acquisitions of control, the prior authorization of the Administering Authority in a given time-frame before the coming into force of agreements should be envisaged. UN ففي حالة الاندماجات وغيرها من احتيازات السيطرة، ينبغي توخي الحصول على ترخيص مسبق من السلطة القائمة باﻹدارة في إطار زمني معين قبل دخـول الاتفاقـات حيز النفاذ.
    121. The tenure in office of the members of the Administering Authority varies from country to country. UN ١٢١- تختلف مدة ولاية أعضاء السلطة القائمة باﻹدارة من بلد إلى آخر.
    The confidential information submitted to the Administering Authority or obtained by it can also be protected, in general, by the national legislation regarding secrecy. UN والمعلومات السرية المقدمة إلى السلطة القائمة باﻹدارة أو التي تحصل عليها هذه السلطة يمكن أيضا، بوجه عام، أن يحميها التشريع الوطني المتعلق بالسرية.
    In certain countries, such as Japan and Norway, the power to impose terms of imprisonment is reserved for the judicial authorities on the application of the Administering Authority. UN وفي بلدان معينة، مثل اليابان والنرويج، يحتفظ للسلطات القضائية بسلطة فرض مدد بالسجن، بناء على طلب السلطة القائمة باﻹدارة.
    Such civil action would normally be conducted through the appropriate judicial authorities, as is the case of the European Community, unless States specifically empower the Administering Authority in this regard. UN وتقوم بالنظر في هذه الدعوى المدنية عادة السلطات القضائية المختصة، كما هو اﻷمر في حالة المجتمع اﻷوروبي، ما لم تخول الدول السلطة القائمة باﻹدارة سلطات في هذا الصدد.
    FUNCTIONS AND POWERS OF THE Administering Authority UN وظائف السلطة القائمة بالادارة وصلاحياتها
    (ii) Failure to comply with decisions or orders of the Administering Authority, or of the appropriate judicial authority; UN ' ٢ ' عدم الامتثال لقرارات أو أوامر السلطة القائمة بالادارة أو السلطة القضائية المختصة؛
    Noting that the Trusteeship Agreement designated the United States of America as Administering Authority of the Trust Territory, UN وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية عيﱠن الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more