"administration of any" - Translation from English to Arabic

    • إدارة أي
        
    • إدارة أية
        
    • تعاطي أي
        
    1. Sweden has no colonies and is not responsible for the administration of any Non-Self-Governing or Trust Territories. UN ١- ليس للسويد أي مستعمرات، وهي غير مسؤولة عن إدارة أي اقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أو أي اقليم مشمول بالوصاية.
    5. Norway has no colonies, and is not responsible for the administration of any non-self-governing or trust territories. UN ٥- وليس لدى النرويج أي مستعمرات، وهي لا تتحمل المسؤولية عن إدارة أي أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    6. Sweden has no colonies and is not responsible for the administration of any nonselfgoverning or trust territories. UN 6- ليس للسويد أي مستعمرات، وهي غير مسؤولة عن إدارة أي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أو أي إقليم مشمول بالوصاية.
    Malta has no colonies and is not responsible for the administration of any Non-Self Governing territories or trust Territories. UN 5- وليس لمالطة مستعمرات ولا تقع على عاتقها مسؤولية إدارة أي إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي أو أي إقليم مشمول بالوصاية.
    It is not responsible for administration of any non-self-governing or trust territories. UN كما أنها لا تتحمل مسؤولية إدارة أية أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    Even with that, it can only be imposed where the offence results in death, or the administration of any toxic substance, resulting in the death of another person. UN وحتى في هذه الحالة، لا يمكن فرض عقوبة الإعدام إلا إذا أدت الجريمة إلى الوفاة أو تعاطي أي مادة سامة تؤدي إلى وفاة شخص آخر.
    The Republic of Lithuania is not responsible for the administration of any NonSelfGoverning or Trust Territories. UN 14- وليست جمهورية ليتوانيا مسؤولة عن إدارة أي أراض غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية.
    This amounts to good governance in the administration of any legislation that serves the handling, including transfers, and control of agents and toxins of concern. UN وهذا الأمر يعادل الحكامة الرشيدة في إدارة أي تشريع يخدم معالجة ومراقبة العوامل والتكسينات التي تعنينا، بما في ذلك عمليات تحويلها.
    (a) in the administration of any educational institution maintained by a public authority, and, in particular, the admission of pupils or students or the payment of fees; or UN (أ) في إدارة أي مؤسسة تعليمية تديرها سلطة عامة، وخصوصا، في قبول التلاميذ أو الطلاب أو في تسديد الرسوم الدراسية؛ أو
    Section 3 of this Act provides that the first and paramount consideration in proceedings before any court for the legal custody or upbringing of a minor or the administration of any property belonging to or held in trust for a minor, must be the welfare of the minor. UN وتنص المادة 3 من هذا القانون على أن الاعتبار الأول والأهم في أي إجراءات أمام المحاكم فيما يتصل بالوصاية القانونية على القاصر أو تنشئته أو إدارة أي ملكية خاصة به أو مودعته كأمانة له، يجب أن يكون هو مصلحة القاصر.
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost effective manner, the ongoing operations of the programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority. UN وطلب المجلس من الأمين العام أن ينهيَ، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على النحو الأكثر فعاليةً من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍّ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبقٍّ في إطار البرنامج إلى السلطة.
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the oil-for-food programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003 and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Coalition Provisional Authority. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وعلى النحو الأكثر فعالية من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كل من المقر والميدان، مع نقله المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة؛
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme, both at Headquarters and in the field, by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Coalition Provisional Authority. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، على أكثر نحو فعّال من حيث التكاليف، العمليات الجارية للبرنامج، على كل من صعيد المقر وفي الميدان، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    (j) In its resolution 1483 (2003), of 22 May 2003 the Security Council requested the Secretary-General to terminate the programme within six months and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity to the Coalition Provisional Authority (the Authority). UN (ي) في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    (j) The Security Council, in its resolution 1483 (2003), requested the Secretary-General to terminate the programme within six months, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity to the Coalition Provisional Authority (the Authority). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme at Headquarters and in the field by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    (j) The Security Council, in its resolution 1483 (2003), requested the Secretary-General to terminate the programme within six months, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity to the Coalition Provisional Authority (the Authority). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    The Council requested the Secretary-General to terminate, in the most cost-effective manner, the ongoing operations of the programme at Headquarters and in the field by 21 November 2003, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity under the programme to the Authority; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    (j) In its resolution 1483 (2003) of 22 May 2003, the Security Council requested the Secretary-General to terminate the programme within six months, and to transfer responsibility for the administration of any remaining activity to the Coalition Provisional Authority. UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    49. With regard to the third paragraph of article 1, it should be noted that Egypt is not responsible for the administration of any non—self—governing or trust territories in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ٩٤- وفي إطار الفقرة الثالثة من المادة اﻷولى، يجدر اﻹشارة إلى أنه لا تقع على عاتق مصر مسؤولية إدارة أية أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي أو مشمولة بالوصاية وفقاً ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Even with that, it can only be imposed where the offence resulted in death, or the administration of any toxic substance, resulting in the death of another person. " UN وحتى في هذه الحالة، لا يمكن فرض عقوبة الإعدام إلا إذا أدت الجريمة إلى الوفاة أو تعاطي أي مادة سامة تؤدي إلى وفاة شخص آخر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more