"administration of contracts" - Translation from English to Arabic

    • إدارة العقود
        
    • وإدارة العقود
        
    • بإدارة عقود
        
    UNOPS indicated that the individual contractor agreements simplify and rationalize relevant policies and processes, increase flexibility, and reduce time spent on administration of contracts. UN وأشار المكتب إلى أن اتفاقات المتعاقد الفرد تبسط السياسات والعمليات ذات الصلة وترشدها، وتزيد من المرونة، وتختصر الوقت الذي تستغرقه إدارة العقود.
    In the context of the restructuring of the Mission Support Division under the global field support strategy, the incumbent will take on a multifunctional role that will, where applicable, extend to the administration of contracts for the Office. UN وفي سياق إعادة هيكلة شعبة دعم البعثة في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، سوف يتعين القيام بدور متعدد الوظائف من شأنه أن يمتد، عند الاقتضاء، إلى إدارة العقود للمكتب.
    The idea of streamlining contractual arrangements and the shift to continuing contracts also warranted support, but one key outcome must be the streamlining of the administration of contracts. UN كما أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية والانتقال إلى العقود المستمرة تستوجب التأييد، لكن تبسيط إدارة العقود يجب أن يكون أحد نتائجها المهمة.
    Preparation of statement of work, technical evaluation, monitoring and administration of contracts for information communication technology services and equipment UN :: إعداد بيان للعمل، والتقييم التقني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    It has also convened meetings and briefings to enable programme managers, certifying officers and staff members involved in the administration of contracts of consultants and individual contractors to fully understand their respective roles and responsibilities. UN ودعت أيضاً إلى عقد اجتماعــات وجلسـات إحاطة لتمكين مديري البرامج وموظفي التصديق والموظفين المعنيين بإدارة عقود المستشارين وفرادى المتعاقدين من فهم أدوارهم ومسؤولياتهم الخاصة فهماً كاملاً.
    In addition, control weaknesses in the administration of contracts for inland transportation need to be addressed to avoid losses to the Mission through the use of uneconomical contractors. UN وإضافة إلى ذلك، تلزم معالجة أوجه الضعف الرقابية في إدارة العقود لأغراض النقل الداخلي من أجل تفادي الخسائر التي تتحملها البعثة نتيجة الاستعانة بمتعاقدين غير مقتصدين.
    Those streamlined contractual arrangements would provide the flexibility needed to respond to the changing operational needs of the Organization, promote equality of treatment for all United Nations Secretariat staff and simplify the administration of contracts. UN ومن شأن هذه الترتيبات التعاقدية المبسّطة توفير المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، كما أنها تشجِّع على معاملة جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على قدم المساواة وتبسط إدارة العقود.
    :: Provision of administrative support to staff of DPKO and DFS at Headquarters, including administration of contracts, entitlements, benefits and allowances UN :: تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك في إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    Provision of administrative support to staff of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support at Headquarters, including administration of contracts, entitlements, benefits and allowances UN تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    VIII.63. The Advisory Committee notes from paragraphs 27D.63 and 27D.64 that the reorganization of the Travel and Transportation Service has strengthened the administration of contracts for travel agency services. UN ثامنا - ٣٦ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ٧٢ دال - ٣٦ و ٧٢ دال - ٤٦ أن إعادة تنظيم دائرة السفر والنقل قد عززت عملية إدارة العقود المتصلة بخدمات وكالات السفر.
    29. Based upon the review of cases thus far and lessons learned, the Secretary-General recognizes the importance in having qualified staff who are experienced in the administration of contracts. UN 29 - واستنادا إلى استعراض الحالات التي حدثت حتى الآن والدروس المستفادة منها، يسلم الأمين العام بأهمية وجود موظفين مؤهلين يمتلكون خبرة في إدارة العقود.
    As the Fund continues to rely on contractors to perform critical functions, especially those performing maintenance activities related to completed re-engineering projects, the administration of contracts becomes a time-consuming activity, with significant financial impact. UN وفيما يستمر الصندوق في الاعتماد على المتعاقدين، في أداء مهام أساسية، وخاصة الذين يقومون بأعمال الصيانة المرتبطة بمشاريع إعادة التصميم المنتهية، تصبح إدارة العقود عملية تستغرق وقتاً طويلاً، مما يكون لها أثر مالي هام.
    25. The single set of Staff Rules with common conditions of service has further streamlined the administration of contracts and enhanced consistency in the application of the Staff Rules and administrative issuances. UN 25 - إن المجموعة الواحدة لقواعد النظام الإداري للموظفين الذي ترد فيه شروط خدمة موحدة تؤدي إلى زيادة تبسيط إدارة العقود وتعزيز الاتساق في تطبيق النظام الإداري للموظفين والإصدارات الإدارية.
    (d) Field contracts management. Responsible for the day-to-day management and administration of contracts, relocation of the Field Contracts Unit within the immediate Office of the Director of UNLB will result in closer proximity to the field missions the Unit serves and facilitate the Unit in its provision of services; UN (د) إدارة العقود الميدانية - سيؤدي نقل وحدة العقود الميدانية المسؤولة عن الإدارة والمباشَرة اليومية للعقود إلى ديوان مدير قاعدة اللوجستيات إلى جعلها أقرب من البعثات الميدانية التي تخدمها الوحدة وتيسير تقديم الوحدة للخدمات؛
    Preparation of statement of work, technical evaluation, monitoring and administration of contracts for information communication technology services and equipment UN إعداد بيان للعمل، والتقييم الفني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا والمعلومات
    In view of the amounts involved and the recurrent problems experienced, reform of procurement and administration of contracts should continue to be a priority. UN وأضاف أنه نظرا لضخامة المبالغ التي ينطوي عليها اﻷمر ولاستمرارية بعض المشاكل، فينبغي الاستمرار في منح اﻷولوية ﻹصلاح نظام المشتريات وإدارة العقود.
    It will return to this topic at its next session, together with possible mechanisms for assisting states in enacting the Model Law and ensuring interpretation of the law and administration of contracts in accordance with the Model Law's approach. UN وسوف يعود إلى هذا الموضوع في دورته المقبلة، إضافة إلى الآليات الممكنة لمساعدة الدول على اشتراع القانون النموذجي وضمان تفسير القانون وإدارة العقود وفقاً لنهج القانون النموذجي.
    13. For these reasons, the Council may wish to consider whether it is appropriate to begin to develop a system of cost recovery, on a " user pays " basis, to support the work of the Authority which is directly attributable to the management and administration of contracts for exploration and, in due course, exploitation. UN 13 - لهذه الأسباب، يؤمل من المجلس النظر في مدى صوابية الشروع في استحداث نظام لاسترداد التكاليف، على أساس مبدأ " المستعمل يدفع " ، لدعم عمل السلطة المتصل مباشرة بإدارة عقود الاستكشاف وتدبرها، وفي الوقت المناسب، عقود الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more