"administrations and" - Translation from English to Arabic

    • إدارات
        
    • والإدارات
        
    • اﻹدارات
        
    • لإدارات
        
    • والادارات
        
    • بالإدارات
        
    • الادارات
        
    :: Earthquake-affected municipal administrations and delegations are reinstalled in new or temporary buildings UN إعادة إيواء إدارات البلديات والمفوضيات المتأثرة بالزلزال في مبان جديدة أو مؤقتة
    The meeting was well attended, with over 60 participants coming from international organizations, national statistical offices or administrations and universities. UN وشهد الاجتماع حضورا كبيرا، إذ حضره أكثر من 60 مشاركا قدموا من منظمات دولية ومكاتب أو إدارات إحصائية وطنية وجامعات.
    A bill amending chapter VIII of the Labour Code, regulating the employment of paid domestic workers, has been on the agenda of the Legislative Assembly for 15 years, spanning three administrations, and still has not been adopted. UN وثمة مشروع قانون بتعديل الفصل الثامن من قانون العمل الناظم لتوظيف الخدم في المنازل بأجر، ظل على جدول أعمال الجمعية التشريعية طيلة 15 عاماً على مدى ثلاث إدارات حكومية، ولم يتم اعتماده حتى الآن.
    A road map involving the private sector, national administrations and regional institutions was adopted to improve the business climate in Central Africa. UN واعتُمدت خارطة طريق تضم القطاع الخاص والإدارات الوطنية والمؤسسات الإقليمية لتحسين مناخ الأعمال التجارية في وسط أفريقيا.
    They resulted in the elections of new members of the National Assembly, the Senate and the President, local administrations and the establishment of the current administration. UN وقد أسفرت عن انتخاب أعضاء جدد في الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ والرئيس والإدارات المحلية وتشكيل الإدارة الحالية.
    To that end, the Commission was organizing working groups composed of members of the Commission and representatives of both the administrations and the staff. UN ولتحقيق هذا تنظم اللجنة أفرقة عاملة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات والموظفين.
    This road might drive him through numerous administrations and within each administration to various offices. UN وهذا الطريق قد يقوده من خلال إدارات عديدة أو داخل كل إدارة إلى مكاتب شتى.
    In this context, the World Customs Organization is promoting the cooperation on these issues between customs administrations and other competent authorities. UN وفي هذا السياق، تعمل منظمة الجمارك العالمية على تعزيز التعاون بشأن هذه القضايا بين إدارات الجمارك والسلطات المختصة الأخرى.
    Some of the witnesses and families of the victims are reported to have been intimidated and threatened by local administrations and soldiers of the fourth military region. UN وأفيد بأن بعض الشهود وأفراد أسر الضحايا تعرضوا للتخويف والتهديد من قبل إدارات محلية وجنود المنطقة العسكرية الرابعة.
    Completion of the five-phase systems analysis project in all police administrations and UNMIBH accreditation. UN إكمال مشروع تحليل النظم ذي المراحل الخمس في كل إدارات الشرطة واعتماد البعثة.
    It is being implemented with the support and participation of regional and local administrations and international partners. UN وينفذ ذلك بدعم ومشاركة إدارات إقليمية ومحلية وشركاء دوليين.
    These teams assisted in establishing security in the areas of their deployment to facilitate the establishment and work of provincial administrations and development organizations and to promote the rule of law. UN وساعدت هذه الأفرقة على تأمين مناطق انتشارها لتيسير إنشاء وتشغيل إدارات المقاطعات ومنظمات إنمائية ولتعزيز سيادة القانون.
    :: A modern multilateral instrument on mutual administrative assistance provides the legal basis for administrative assistance between customs administrations, and the sharing of information for security screening. UN :: صك دولي عصري متعدد الأطراف لتبادل المساعدة في مجال الإدارة. ويشكل الأساس القانوني للمساعدة الإدارية بين إدارات الجمارك وتبادل المعلومات لأغراض التدقيق الأمني.
    Estimate 2014: 11 districts with administrations and coordinated approach for programme delivery UN تقديرات عام 2014: وجود إدارات عاملة في 11 مقاطعة واعتماد نهج منسق لتنفيذ البرنامج
    Target 2015: 25 districts with administrations and coordinated approach for programme delivery UN الهدف لعام 2015: وجود إدارات عاملة في 25 مقاطعة واعتماد نهج منسق لتنفيذ البرنامج
    7. To support the 30% appointment and inclusion of women in all levels of the government, nongovernmental administrations and private sector UN 7 - دعم تعيين المرأة بنسبة 30 في المائة ومشاركتها على جميع مستويات الحكومة، والإدارات غير الحكومية، والقطاع الخاص؛
    :: Organization of 8 workshops, each with 20 representatives from state authorities, local administrations and line ministries, on the management of return and reintegration activities in Darfur UN :: تنظيم 8 حلقات عمل، يشمل كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    The actions provided for include the formulation of diversity plans by enterprises, local administrations and other employers in the business and non-business sectors. UN وتشمل الأعمال المتوقعة في هذا الإطار خططاً لتحقيق التنوع على مستوى المؤسسات والإدارات المحلية وسائر أرباب العمل في القطاع التجاري وغير التجاري.
    1993/41 Promoting the use of memoranda of 27 July 1993 VII.E understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    2. That document has been edited by WTO in a brochure form and is being made available to tourism administrations and professionals, particularly at major tourism fairs. UN وقد نقحت المنظمة العالمية للسياحة تلك الوثيقة على شكل كتيب يجري وضعه في متناول اﻹدارات السياحية والمهنيين السياحيين ولاسيما في المعارض السياحية الكبرى.
    The subprogramme has developed strong working relationships with the Inter-American Center of Tax administrations and will further develop working relationships with similar organizations in different regions. UN وأقام البرنامج الفرعي علاقات عمل قوية مع مركز البلدان الأمريكية لإدارات الضرائب، وسيقيم علاقات عمل أخرى مع منظمات مماثلة في مناطق مختلفة.
    With the departure of the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) and some international non-governmental organizations, WFP has become increasingly reliant on national non-governmental organizations, regional administrations and local community structures, which comprised about 90 per cent of its implementing partners by the end of 1994. UN وبعد أن غادرت بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال وبعض المنظمات غير الحكومية الدولية، أصبح برنامج اﻷغذية العالمي يعتمد أكثر فأكثر على المنظمات غير الحكومية الوطنية، والادارات الاقليمية والهياكل المجتمعية المحلية، التي شملت في نهاية عام ١٩٩٤ نحو ٩٠ في المائة من شركائه المنفذين.
    The resources allocated for certain measures come from the regular budgets of the federal, community or regional administrations and are not always identified as such in the plan. UN وتندرج الموارد المخصصة لإجراءات معينة في إطار الميزانيات العادية الخاصة بالإدارات الاتحادية وبإدارات المجموعات أو الأقاليم، وهي لا ترد دائما في الخطة مبيّنة بالتحديد بهذه الصفة.
    139. The activity of the militia is monitored both internally and by the local administrations and public bodies. UN ٩٣١- هناك اشراف على نشاط الميليشيا داخل الميليشيا نفسها فضلا عن إشراف الادارات المحلية واﻷجهزة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more