"administrations concerned" - Translation from English to Arabic

    • الإدارات المعنية
        
    The Committee stresses that the administrations concerned must strictly adhere to their own financial rules as well as review their procedures in order to ensure compliance with the accounting standards of the United Nations. UN وتؤكد اللجنة على حتمية أن تمتثل الإدارات المعنية امتثالا صارما للقواعد المالية الخاصة بها وأن تستعرض إجراءاتها بغية أن تكفل الامتثال لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة.
    The World Radiocommunication Conference urged the administrations concerned to fulfil their obligations under the provisions of the Radio Regulations, but nonetheless expressed the view that a broadcasting station operating on board an aircraft and transmitting solely to the territory of another Administration without its agreement cannot be considered as being in conformity with the Radio Regulations. UN وحث المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الإدارات المعنية على الوفاء بالتزاماتها بموجب أحكام النظم الإذاعية، ولكنه أعرب مع ذلك عن رأي مفاده أن قيام محطة للبث الإذاعي تعمل على متن طائرة بالبث فقط إلى إقليم إدارة أخرى دون موافقتها إنما هو عمل لا يمكن اعتباره متسقا مع أحكام النظم الإذاعية.
    Kosovo and the Republic of Serbia shall strengthen their respective governmental institutions charged with contributing to this effort with the legal mandate, authority, and resources necessary to maintain and intensify this dialogue, and ensure the active cooperation of all administrations concerned. UN وتعزز كوسوفو وجمهورية صربيا المؤسسات الحكومية المكلفة بالمساهمة في هذا الجهد بكل منهما، بالولاية القانونية والصلاحيات والموارد اللازمة لتَعَهُّد هذا الحوار وتكثيفه، وكفالة التعاون الفعال من جميع الإدارات المعنية.
    As such data are more difficult to capture and furthermore require coordination - which is still deficient - between the administrations concerned, as well as other resources that are not available, the Maghreb NSIs seem ultimately to have classified them among nonpriority statistics. UN ولما كان من الأصعب تجهيز هذه البيانات الأخيرة وكانت تتطلب، بالإضافة إلى ذلك، تنسيقاً لا يزال قاصراً بين الإدارات المعنية وموارد غير متاحة، فإنه يبدو أن معاهد الإحصاء الوطنية المغاربية قد صنفتها، في نهاية المطاف، في عداد الإحصاءات غير ذات الأولوية.
    17. The Committee requests that, in the future, the reasons for not implementing a recommendation of the Board of Auditors be clearly stated both in the report of the Pension Board and in the communication from the administrations concerned. UN 17 - وتطلب اللجنة أن تُوضح في المستقبل أسباب عدم تنفيذ توصية من توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في تقرير مجلس الصندوق وفي رسائل الإدارات المعنية على السواء.
    As discussed, CIDU members represent all the administrations concerned in the field of human rights: CIDU includes over 40 members representing the various components of the Government, at the national, regional and local levels, besides including some NGOs and academia. UN وعلى نحو ما وردت مناقشته، يمثل أعضاء اللجنة المشتركة جميع الإدارات المعنية في مجال حقوق الإنسان: تضم اللجنة ما يزيد عن 40 عضوا يمثلون مختلف الجهات الحكومية على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية، إلى جانب بعض المنظمات غير الحكومية والأكاديميات.
    9. As to the comments by the representatives of China and the United States on the employment and payment of consultants and the hiring of personnel, the audits had disclosed that the deficiencies were mainly due to failure by the administrations concerned to apply existing guidelines and procedures. UN 9 - وقال، في موضوع الملاحظات التي أدلى بها ممثلا الصين والولايات المتحدة بشأن استخدام المستشارين ودفع أجورهم والاستعانة بالموظفين، إن مراجعة الحسابات بينت بأن المشاكل تنجم بالدرجة الأولى عن كون الإدارات المعنية لا تطبق التوجيهات والإجراءات المعمول بها.
    3. The Conference noted that, in spite of repeated requests from the ITU secretariat (Radiocommunication Bureau) to the administrations concerned to take the necessary actions to eliminate harmful interference, no information was reported to the Bureau on any improvement in the situation. UN 3 - ولاحظ المؤتمر أنه على الرغم من الطلبات المتكررة التي قدمتها أمانة الاتحاد الدولي للاتصالات (مكتب الاتصالات اللاسلكية) إلى الإدارات المعنية لاتخاذ الإجراءات اللازمة للقضاء على التشويش الضار، لم يُبلغ المكتب بأي معلومات تفيد بتحسن الحالة.
    The decisions issued by the Ma'adoun Al-Chari in the areas within his jurisdiction are communicated to the administrations concerned and to the personal status court (art. 13). UN وتحال العقود التي يبرمها في المجالات ذات الصلة باختصاصه إلى الإدارات المعنية وإلى الولاية القضائية المكلفة بقانون الأحوال الشخصية (المادة 13).
    26. The Committee recalls, in this connection, its previous recommendation that the reasons for not implementing a recommendation of the Board of Auditors be clearly stated both in the report of the Pension Board and in the communication from the administrations concerned (see A/57/490, para. 17). UN 26 -وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى توصيتها السابقة بأن تُوضح أسباب عدم تنفيذ أي توصية من توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقرير مجلس الصندوق وفي رسائل الإدارات المعنية على السواء (انظر A/57/490، الفقرة 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more