"administrative and programmatic" - Translation from English to Arabic

    • الإداري والبرنامجي
        
    • الإدارية والبرنامجية
        
    • الاداري والبرنامجي
        
    Under the terms of agreements and memorandums of understanding that it concluded with MEAs, UNEP is to provide those MEAs with administrative and programmatic support for the implementation of their objectives. UN وبموجب بنود الاتفاقات ومذكرات التفاهم التي أبرمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتفاقات البيئية، يتعين على البرنامج أن يزود هذه الاتفاقات بالدعم الإداري والبرنامجي من أجل تنفيذ أهدافها.
    Finally, the United Nations Environment Programme (UNEP) should ensure enhanced administrative and programmatic support for the Strategic Approach secretariat. UN وأخيراً، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمان الدعم الإداري والبرنامجي المحسن لأمانة النهج الاستراتيجي.
    (iii) An increase of $197,700 under subprogramme 3, comprising the inward redeployment of one General Service post from executive direction and management to strengthen the administrative and programmatic support capabilities of the subprogramme; UN ' 3` زيادة قدرها 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3، تشمل النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في البرنامج الفرعي؛
    The aim was to fully mainstream the principles and concepts of results-based management (RBM) throughout the administrative and programmatic operations of the Fund. UN والهدف هو تعميم مبادئ الإدارة بالأهداف والنتائج ومفاهيمها تعميما كاملا في جميع العمليات الإدارية والبرنامجية للصندوق.
    They expressed appreciation for the Executive Director's efforts to enhance information-sharing and would like to see this transparency and openness further extended to administrative and programmatic matters. UN كما أعربوا عن التقدير للجهود التي بذلها المدير التنفيذي في سبيل تعزيز تبادل المعلومات وعن رغبتهم في أن يروا اتباع هذه الشفافية والانفتاح قد اتّسع ليشمل القضايا الإدارية والبرنامجية.
    3. For this purpose UNIDO has started the implementation of the Business Plan and the Service Modules as a follow-up to the administrative and programmatic reform undertaken by the Director-General. UN ٣ - ولهذا الغرض بدأت اليونيدو تنفيذ خطة اﻷعمال ونمائط الخدمات كمتابعة للاصلاح الاداري والبرنامجي الذي يضطلع به المدير العام .
    (iv) A decrease of $197,700 under subprogramme 4, relating to the outward redeployment of one General Service post to subprogramme 2 to increase the administrative and programmatic support under that subprogramme; UN ' 4` نقصان قدره 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4، يتصل بنقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى البرنامج الفرعي 2 لزيادة قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في ذلك البرنامج الفرعي؛
    It proposed that the joint working group consider the supplementary report and prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية.
    It proposed that the joint working group consider the supplementary report and prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية.
    52. Efforts are being made to enhance cooperation and coordination between the UNU Centre and UNU/IAS in both administrative and programmatic areas. UN 52 - ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالجهود اللازمة لتعزيز التعاون والتنسيق بين مركز الجامعة ومعهد الدراسات العليا التابع لها في كلا المجالين الإداري والبرنامجي.
    In addition, UNEP will aim to strengthen its support to the secretariats of the multilateral environmental agreements, in particular those for which it provides the secretariat, and to the Strategic Approach to International Chemicals Management, focusing on strengthened administrative and programmatic collaboration. UN وسوف يهدف برنامج البيئة أيضاً إلى تعزيز دعمه المقدّم إلى أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وخصوصاً تلك التي يقدّم لها خدمات الأمانة، وإلى النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، مع التركيز على تعزيز التعاون الإداري والبرنامجي.
    1. The ad hoc joint working group should prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN 1 - يتعين أن يعد الفريق العامل المشترك المخصص توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لتقديمها للاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    1. The ad hoc joint working group should prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN 1 - يتعين أن يعد الفريق العامل المشترك المخصص توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لتقديمها للاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    1. The ad hoc joint working group should prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination among the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN 1 - ينبغي للفريق العامل المشترك المخصص أن يعد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي لإحالتها إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    The increase of $197,700 under posts is the result of the inward redeployment of one General Service (Other level) post from executive direction and management to strengthen the administrative and programmatic support capabilities of the subprogramme. UN ونتجت الزيادة البالغة 700 197 دولار تحت بند الوظائف عن النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) من التوجيه التنفيذي والإدارة بهدف تعزيز قدرات الدعم الإداري والبرنامجي للبرنامج الفرعي.
    Delegations stressed as a priority the need for improved administrative and programmatic performance at the country level to address the issue of small-scale projects without wider impacts or links to national policy processes. UN 46 - كما شددت الوفود على أولوية الحاجة إلى تحسين الأداء الإداري والبرنامجي على الصعيد القطري من أجل التصدّي لمسألة المشاريع الصغيرة التي لا تنجم عنها آثار أوسع نطاقاً أو التي تفتقر إلى صلات مع عمليات السياسات الوطنية.
    Establishment of an ad hoc joint working group comprising representatives of the three conventions, with a mandate to prepare joint recommendations on enhanced cooperation and coordination between the three conventions at the administrative and programmatic levels to be forwarded to the next meeting of the Conference of the Parties to each convention. UN `1` إنشاء فريق عامل مشترك مخصص يتألف من ممثلي الاتفاقيات الثلاث بولاية تقضي بإعداد توصيات مشتركة بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويات الإدارية والبرنامجية تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف في كل اتفاقية.
    The Committee's leadership and guidance on this and other issues arising for UNIFEM have been instrumental in assisting the organization in improving the administrative and programmatic mechanisms that are essential to the increased ability of UNIFEM to achieve results and fulfil its mandate effectively. UN وكان الدور الرائد الذي اضطلعت به اللجنة الاستشارية وتوجيهاتها بشأن هذه المسألة والمسائل الأخرى المترتبة على هذا القرار بالنسبة للصندوق أداة في مساعدة المنظمة على تحسين آلياتها الإدارية والبرنامجية التي تعتبر ضروريـــة لزيــادة قـدرة الصندوق على إحراز النتائج المرجوة والاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    The Asian Group commended UNIDO's improved performance in recent years, resulting from its administrative and programmatic reforms. UN 70- وقال ان المجموعة الآسيوية تنوّه بتحسن أداء اليونيدو في السنوات الأخيرة بفضل الإصلاحات الإدارية والبرنامجية التي أدخلتها.
    Those weaknesses had a negative impact on the costs of ICT operations, prevented the Organization from realizing economies of scale and resulted in inadequate ICT support for administrative and programmatic activities and timely decision-making. UN وقد ترتب على نقاط الضعف تلك أثر سلبي على تكاليف عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحالت دون تحقيق المنظمة وفورات في الحجم، وأسفرت أيضاً عن عدم كفاية الدعم المقدم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للأنشطة الإدارية والبرنامجية واتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    The important administrative and programmatic reform of UNIDO would need to be complemented by reform of the policy-making organs. UN ١٥ - وأما عملية الاصلاح الاداري والبرنامجي المهمة في اليونيدو فستحتاج الى استكمالها باصلاح أجهزة تقرير السياسات العامة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more