"administrative and regulatory" - Translation from English to Arabic

    • الإدارية والتنظيمية
        
    • إدارية وتنظيمية
        
    • الادارية والتنظيمية
        
    • إداري وتنظيمي
        
    • وإدارية وتنظيمية
        
    administrative and regulatory measures to implement destruction of stockpiles and clearing of mined areas. UN ⁰ التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة للاضطلاع بتدمير المخزونات وتطهير مناطق الألغام.
    The challenges that the parties face at the national level relate to the effective functioning of national coordination mechanisms, legislative, administrative and regulatory frameworks. UN وتتمثل التحديات التي تواجهها الأطراف على الصعيد الوطني في أداء آليات التنسيق الوطنية، والتشريعات، والأطر الإدارية والتنظيمية على نحو فعال.
    (ii) All administrative and regulatory procedures relative to the relief assistance have been suspended with a view to facilitating the quick and timely delivery of emergency assistance to Darfur. UN ' 2` تم تعليق جميع الإجراءات الإدارية والتنظيمية الخاصة بالمساعدة الغوثية بغية تيسير إيصال المساعدة الطارئة إلى دارفور بسرعة وفي حينها.
    Several administrative and regulatory measures have been introduced to comply with the 1267 Committee's List. UN اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    In addition, administrative and regulatory measures and programmes of action are implemented to satisfy the basic needs of all classes of citizens in a welfare State; UN هذا إلى جانب ما اتُخذ من إجراءات إدارية وتنظيمية وبرامج عمل تنفيذية بشأن ضمان إشباع الحاجات الأساسية للمواطنين بكل شرائحهم الاجتماعية ضمن مجتمع الرفاه؛
    We are prepared to discuss the administrative and regulatory measures to implement this policy. UN إننا مستعدون لمناقشة التدابير الادارية والتنظيمية الخاصة بوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.
    The legislation aims to reduce administrative and regulatory bottlenecks impeding investment, both domestically and for foreign investors. UN ويرمي هذا التشريع إلى الحد من الاختناقات الإدارية والتنظيمية التي تعوق الاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو للمستثمرين الأجانب.
    There is also evidence that support for physical infrastructure would bring growth dividends, especially in sub-Saharan Africa; there is also a more general need to tackle administrative and regulatory obstacles to trade through concrete trade facilitation measures and trade logistics. UN وثمة أيضاً دليل على أن دعم البنى التحتية المادية قد يجلب فوائد للنمو، خصوصاً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وهناك أيضاً حاجة أعم للتصدي للعقبات الإدارية والتنظيمية التي تواجه التجارة، من خلال تدابير ملموسة لتيسير التجارة ومن خلال لوجستيك التجارة.
    (ii) Efforts to introduce the administrative and regulatory arrangements necessary to set import quotas for methyl chloroform and, until such time as those quotas were in place, its commitment to strive to maintain compliance through voluntary agreement with methyl chloroform importers; UN ' 2` بالجهود التي يبذلها الطرف لإدخال العمل بالترتيبات الإدارية والتنظيمية الضرورية لتحديد حصص للوارداًت بشأن كلوروفورم الميثيل، والتزامه، إلى أن يتم وضع هذه الحصص موضع التنفيذ، بالسعي إلى المحافظة على الامتثال من خلال الاتفاق الطوعي مع مستوردي كلورفورم الميثيل؛
    This programme component provides assistance to improving entrepreneurial and technical skills of rural and women entrepreneurs, through strengthening support institutions and service providers, as well as to improve the administrative and regulatory environment to encourage entrepreneurship among women and rural communities. UN ويقدّم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة على تحسين مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية لدى منظمي المشاريع من سكان الأرياف والنساء، من خلال تدعيم مؤسسات الدعم ومقدمي الخدمات، فضلا عن تحسين البيئة الإدارية والتنظيمية لتشجيع النساء والمجتمعات الريفية على تنظيم المشاريع.
    A national programme entitled “Ardager” provides for a number of administrative and regulatory changes in the social security system and social assistance for senior citizens. UN وينطوي برنامج وطني اسمه " أرداغير " (Ardager) على إدخال عدد من التغييرات الإدارية والتنظيمية في نظام الضمان الاجتماعي وفي المساعدة الاجتماعية المقدمة لكبار السن.
    It is especially important to ensure that donors respect the United Nations' financial reporting limitations - that agreed requirements strike a balance between the donor's need to ascertain the uses to which contributions are put and UNCTAD's administrative and regulatory capabilities. UN ومن المهم، بصورة خاصة، لضمان مراعاة المانحين لقيود الإبلاغ المالي بالأمم المتحدة - أن تحقق المتطلبات المتفق عليها توازناً بين حاجة المانحين إلى التحقق من أوجه استخدام مساهماتهم وبين قدرات الأونكتاد الإدارية والتنظيمية.
    118.75 Consider the possibility of increasing the rate of accepted asylum applications, reducing the administrative and regulatory obstacles that prevent the acceptance of a higher number of asylum applications; and also consider increasing the acceptance of applications for solidarity resettlement of refugees recognized as entitled to this status, in particular those who arrive from the South (Ecuador); UN 118-75- النظر في إمكانية زيادة نسبة طلبات اللجوء المقبولة، والحد من المعوقات الإدارية والتنظيمية التي تحول دون قبول عدد أكبر من طلبات اللجوء، والنظر أيضاً في زيادة قبول طلبات إعادة التوطين التضامني للاجئين المعترف لهم بهذا الوضع، ولا سيما القادمون من الجنوب (إكوادور)؛
    By ratifying the Convention, States commit themselves to adopting a series of crime control measures, including the criminalization of participation in an organized criminal group, money-laundering, corruption and obstruction of justice; extradition laws; mutual legal assistance; administrative and regulatory controls; law enforcement; victim protection; and crime-prevention measures. UN وتلتـزم الدول، بتصديقها على الاتفاقية، بأن تعتمد مجموعة من تدابير مكافحة الجريمة تشمل تجريم الاشتراك في المجموعات الإجرامية المنظمة، وغسل الأموال، والفساد وعرقلة العدالة، وقوانين تسليم المجرمين، وتبادل المساعدة القضائية وإجراءات المراقبة الإدارية والتنظيمية وإنفاذ القوانين وحماية الضحايا وتدابير لمنع الجرائم.
    Activities should include assistance in identifying the administrative and regulatory measures needed to create an environment conducive to the development of transport capabilities; assistance in preparing to negotiate and to implement bilateral and regional transit trade agreements and arrangements, and in undertaking other activities designed to improve transit systems; and continued assistance with customs reform and automation. UN وينبغي أن تشمل الأنشطة تقديم المساعدة على تحديد التدابير الإدارية والتنظيمية اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى تطوير القدرات في مجال النقل؛ والمساعدة على الاستعداد للتفاوض وتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية المتعلقة بالتجارة العابرة، وعلى الاضطلاع بأنشطة أخرى تستهدف تحسين نظم المرور العابر؛ ومواصلة تقديم المساعدة في مجال إصلاح الجمارك وإدخال التشغيل الآلي فيها.
    In the event that the Party does anticipate continued non-compliance with its commitments contained in decision XVII/29 to phase out consumption of methyl chloroform in 2006, the measures that the Party is taking or plans to take to return to compliance with its methyl chloroform phase-out commitments, in particular the status of the administrative and regulatory arrangements necessary to set import quotas for methyl chloroform; UN (ب) في حالة ما إن كان الطرف يتوقع استمرار عدم الامتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 17/29 بالتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل في عام 2006، التدابير التي يتخذها الطرف، أو الخطط التي يزعم اتخاذها، للعودة إلى الامتثال بالتزاماته بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل، ولا سيما حالة الترتيبات الإدارية والتنظيمية الضرورية لوضع حصص استيرادها بشأن كلوروفوم الميثيل؛
    Procedures should exist for the detection, investigation and conviction of corrupt officials, as well as administrative and regulatory mechanisms for the prevention of corrupt practices or the abuse of power. UN وينبغي وضع إجراءات لكشف المسؤولين الفاسدين والتحقيق في أمرهم وإدانتهم، كما ينبغي وضع آليات إدارية وتنظيمية لمنع الممارسات الفاسدة أو إساءة استعمال السلطة.
    In the field of population registration, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights offers expertise to States for the development and implementation of administrative and regulatory frameworks for residency and civil registration, with a focus on raising the awareness of policymakers, conducting assessments, developing reform strategies and providing policy advice to authorities. UN وفي مجال تسجيل السكان، يقدم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان الدراية للدول من أجل وضع وتنفيذ أطر إدارية وتنظيمية للإقامة والتسجيل المدني، مع التركيز على توعية صانعي السياسات، وإجراء التقييمات، ووضع استراتيجيات الإصلاح، وإسداء المشورة في مجال السياسات إلى السلطات.
    9. " Area under the national jurisdiction of a State " means any land, marine area or airspace within which a State exercises administrative and regulatory responsibility in accordance with international law in regard to the protection of human health or the environment; UN 9- ' ' منطقة خاضعة للولاية القضائية الوطنية لدولة ما`` تعني أي مجال بري أو بحري أو جوي تمارس في نطاقه دولة ما مسؤولية إدارية وتنظيمية طبقاً للقانون الدولي فيما يتعلق بحماية الصحة البشرية والبيئة؛
    In order to attract FDI, countries were invited to continue initiatives in such areas as a stable macroeconomic environment, transparent and accountable public administration, respect for property rights and the rule of law, the quality of labour, improvement of infrastructure, entrepreneurial and institutional capabilities and simplified administrative and regulatory frameworks. UN ومن أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، دعيت البلدان إلى الاستمرار في مبادرات في مجالات كالبيئة الاقتصادية الكلية، والادارة العامة الشفافة والخاضعة للمساءلة، واحترام حقوق الملكية وسيادة القانون، ونوعية العمل، وتحسين المقومات اﻷساسية، والقدرات التجارية والمؤسسية، وتبسيط اﻹطارات الادارية والتنظيمية.
    Entrepreneurship education, access to finance, a supportive administrative and regulatory framework and programmes for business assistance and support are all crucial factors for entrepreneurial engagement. UN والتثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة، والحصول على التمويل، ووجود إطار إداري وتنظيمي داعم وبرامج لمساعدة ودعم الأعمال، كلها عوامل حاسمة للشروع في مباشرة الأعمال الحرة.
    Only Governments can establish inclusive and secure legal, administrative and regulatory environments and possess the mandate and resources to provide services and infrastructure on the scale needed. UN والحكومات وحدها هي التي تستطيع إيجاد بيئة قانونية وإدارية وتنظيمية آمنة وشاملة للجميع، وهي التي تمتلك الولاية والموارد اللازمة لتقديم الخدمات والهياكل الأساسية بالحجم المطلوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more