"administrative and technical" - Translation from English to Arabic

    • الإدارية والتقنية
        
    • الإداري والتقني
        
    • الإدارية والفنية
        
    • إدارية وتقنية
        
    • الإداري والفني
        
    • الإداريين والتقنيين
        
    • إدارية وفنية
        
    • الادارية والتقنية
        
    • إدارية تقنية
        
    • الادارية والفنية
        
    • الإداريين والفنيين
        
    • واﻹدارية والتقنية
        
    • إداريين وتقنيين
        
    • الإداريون والتقنيون
        
    • الإداريون والفنيون
        
    UNMIL has a programme of capacity-building for national staff in various administrative and technical fields. UN ولدى البعثة برنامج لبناء القدرات لفائدة الموظفين الوطنيين في مختلف المجالات الإدارية والتقنية.
    Core administrative and technical public services are restored at decentralized levels of administration UN إصلاح الخدمات الإدارية والتقنية العامة الأساسية على المستويات اللامركزية للإدارة
    :: Capacity deficits at the administrative and technical levels. UN • الافتقار إلى القدرة على المستوى الإداري والتقني.
    Responsible for administrative and technical coordination of central structures, decentralized structures and associated structures; UN :: التنسيق الإداري والتقني للهياكل المركزية واللامركزية والملحقة؛
    administrative and technical barriers regularly impede the provision of humanitarian action. UN وتؤدي بشكل منتظم الحواجز الإدارية والفنية إلى إعاقة العمل الإنساني.
    Often, measures aimed at establishing comprehensive and effective administrative and technical procedures will be needed to embed stockpile security in wider regulatory capacity. UN وستدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة وفعالة لدمج أمن المخزونات في القدرة التنظيمية بشكل عام.
    Implements and oversees Ministry policy, provides administrative and technical management of the ministerial department; UN :: تنفيذ سياسة الوزارة ومتابعتها، وكفالة إدارة تصريف الشؤون الإدارية والتقنية للوزارة؛
    Awareness-raising campaigns and reinforcing the administrative and technical capacities of the populations concerned UN توعية السكان المعنيين وتعزيز قدراتهم الإدارية والتقنية.
    A major effort is needed to build the resource base of the local councils and their administrative and technical capacities. UN ويلزم بذل جهد كبير لبناء قاعدة الموارد الخاصة بالمجالس المحلية وقدرات تلك المجالس الإدارية والتقنية.
    A binding instrument also requires the establishment of the administrative and technical procedures and structures required at national level. UN كما يتطلب الصك الملزم وضع الإجراءات والهياكل الإدارية والتقنية اللازمة على المستوى الوطني.
    These actions, aimed at strengthening administrative and technical capacities, are performed on the basis of the integrated border management strategy and its action plan. UN وتنفذ هذه الأنشطة، الهادفة إلى تعزيز القدرات الإدارية والتقنية على أساس الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود وخطتها للعمل.
    The Office of the Executive Director of the Office of Administration of Justice provides the Council with administrative and technical support to fulfil its mandate. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    The reduction of the remaining 28 support personnel will take place in various administrative and technical support sections. UN وسيجري تخفيض العدد المتبقي من موظفي الدعم الـ 28 في مختلف أقسام الدعم الإداري والتقني.
    administrative and technical coordination of central, decentralized and subsidiary offices and mission structures UN :: التنسيق الإداري والتقني للمكاتب المركزية واللامركزية والفرعية والهياكل الأساسية للبعثات
    It was established to act as principal adviser to the Head of Mission on all matters pertaining to administrative and technical support. UN وقد أُنشئ للقيام بدور المستشار الرئيسي لرئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالدعم الإداري والتقني.
    Satisfactory administrative and technical support was a key factor in their ability to do so. UN وكان الدعم الإداري والتقني المُرْضيِ هو العامل الرئيسي في قدرات تلك المؤسسات على القيام بذلك.
    Medical administrative and technical support was provided to a total of 77 civilian medical facilities on an ongoing basis UN مورست الرقابة الطبية الإدارية والفنية المستمرة على ما مجموعه 77 مرفقا من المرافق الطبية المدنية
    The team then inspected all the centre's administrative and technical buildings and photographed them inside and out. UN ثم فتش الفريق الأبنية الإدارية والفنية للمركز كافة وصورها من الداخل والخارج.
    It also suggested the establishment of an administrative and technical unit to service the intersessional process of the Review Conference. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    administrative and technical oversight of the work and activities of crèches UN الإشراف الإداري والفني على عمل ونشاطات الحضانات.
    The functions of persons in these categories, including members of the administrative and technical staff and members of the service staff, are briefly described in article 1 of the Convention. UN ويرد في المادة 1 من الاتفاقية وصفٌ موجز لمهام أفراد تلك الفئات التي تشمل الموظفين الإداريين والتقنيين ومستخدمي البعثات.
    Forty-one other similar sessions were expected to take place during the second part of 2000 but have been delayed for administrative and technical reasons. UN وكان من المزمع عقده 41 دورة مماثلة أخرى أثناء النصف الثاني من عام 2000، إلا أنها تأخرت لأسباب إدارية وفنية.
    As for the timely submission of documents, this is a matter of strict control over the relevant administrative and technical services. UN وبالنسبة للتوقيت المناسب لتقديم الوثائق فهذه مسألة تتعلق بالرقابة الصارمة على الخدمات الادارية والتقنية ذات الصلة.
    " Recording " means a physical, administrative and technical operation designed to obtain, for the purpose of registration in official records, all available information facilitating the location of MOTAPMs and minefields and mined areas of MOTAPMs. UN 11- يعني مصطلح " تسجيل " عملية مادية إدارية تقنية يقصد بها الحصول لأغراض التدوين في السجلات الرسمية، على كل ما هو متاح من معلومات تسهّل تحديد مواقع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد وحقول هذه الألغام والمناطق الملغومة بها.
    Coordinates administrative and technical services at all levels, promotes relations with Ministry departments, General Secretary of the Government, Council of Ministries and national institutions. UN مسؤولة عن تنسيق الخدمات الادارية والفنية على جميع المستويات، ودعم العلاقات مع إدارات الوزارة، وأمينة عامة للمؤسسات التابعة للحكومة، ومجلس الوزراء والمؤسسات الوطنية.
    An expansion of UNAMA's offices will require the deployment of additional administrative and technical staff to provide onsite support. UN وسيتطلب توسيع نطاق مكاتب البعثة نشر مزيد من الموظفين الإداريين والفنيين لتقديم الدعم في الموقع.
    With few exceptions, the human, financial, administrative and technical resources required to carry out these activities have come from the participants themselves. UN وباستثناءات قليلة، جاءت الموارد البشرية والمالية واﻹدارية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من الشركاء أنفسهم.
    An expansion of the Mission's geographic coverage would require the deployment of additional administrative and technical staff to provide on-site support, in particular with respect to transportation, perimeter security and communications and information technology. UN وسيستلزم توسيع نطاق التغطية الجغرافية للبعثة نشر موظفين إداريين وتقنيين إضافيين من أجل تقديم الدعم في عين المكان، لا سيما فيما يتعلق بالنقل وأمن المناطـق المحيطـة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    For that reason, the necessary administrative and technical personnel, military security detachment and logistical support services were also required to continue beyond the originally projected deadlines, resulting in unforeseen additional resource requirements. UN ولذلك السبب، لزم أن يستمر الأفراد الإداريون والتقنيون الضروريون وكتيبة للأمن العسكري فضلا عن خدمات الدعم السوقي الضرورية إلى ما بعد المواعيد النهائية المسقطة في الأصل، مما أسفر عن احتياجات إضافية غير متوقعة من الموارد.
    All professional staff, both administrative and technical, need to be trained and possess all the multidisciplinary skills and knowledge required. UN وينبغي أن يكون جميع الموظفين المهنيين، الإداريون والفنيون على حد سواء، مدرَّبين وأن يمتلكوا كل المهارات والمعارف المتعددة التخصصات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more