"administrative aspects of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الإدارية
        
    • بالجوانب الإدارية
        
    • وجوانبه الإدارية
        
    • الجوانب التنظيمية
        
    • الجوانب اﻹدارية في
        
    • والجوانب الإدارية
        
    The Office of the Controller and the secretariat of the Fund will jointly review the administrative aspects of the recommendation and determine the best way forward. UN وسيشترك مكتب المراقب المالي وأمانة الصندوق، في استعراض الجوانب الإدارية لهذه التوصية، وبتحديد أفضل السبل للمضي قدما.
    The concerns expressed about different administrative aspects of the registration of religious groups were unfounded. UN ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية.
    Cluster VI deals with the administrative aspects of human resources management in support of peacekeeping and other special missions. UN وتتناول المجموعة السادسة الجوانب الإدارية المتصلة بإدارة الموارد البشرية لدعم بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الخاصة.
    24. It was proposed that the Secretariat could take on a greater coordinating role with respect to the administrative aspects of the work of treaty bodies. UN 24 - اقترح أن تضطلع الأمانة العامة بدور أكبر في التنسيق فيما يتعلق بالجوانب الإدارية لعمل الهيئات التعاهدية.
    54. The Commission recalled that the General Assembly, in its resolution 67/257 on the United Nations common system, had requested the Commission to report on the progress, preliminary findings and administrative aspects of the comprehensive review. UN 54 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها 67/257 المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، إلى اللجنة أن توافيها بتقرير عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل ونتائجه الأولية وجوانبه الإدارية.
    In addition, the Commission is working with the transition team on some important administrative aspects of the handover between the two institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجنة مع فريق الانتقال على بعض الجوانب الإدارية المهمة لتسليم المهام بين المؤسستين.
    It described the administrative aspects of the work of the Department. UN فهو يصف الجوانب الإدارية لعمل الإدارة، باعتبارها متميزة عن الولايات التي أوكلتها إليها الجمعية العامة.
    He facilitated the administrative aspects of the Panel’s mission in the Sudan and demonstrated his willingness to cooperate by taking the following specific steps: UN وقد يسر الجوانب الإدارية من مهمة بعثة الفريق في السودان وأبدى استعداده للتعاون باتخاذ الخطوات المحددة التالية:
    The Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations will be responsible for the administrative aspects of the award. UN ويتولى الجوانب الإدارية وكيلُ الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    This backstopping covers operational, political, military, humanitarian, legal, logistical, financial, personnel and other administrative aspects of peacekeeping operations. UN ويغطي هذا الدعم لعمليات حفظ السلام جوانبها التنفيذية والسياسية والعسكرية والإنسانية والقانونية واللوجستية والمالية وما يتعلق بشؤون أفرادها وغير ذلك من الجوانب الإدارية.
    Delays in funding to non-governmental organizations were attributed to the negotiation of administrative aspects of agencies' partnership arrangements, which were reportedly often done on a case-by-case basis. UN وكانت حالات التأخير في التمويل المقدم للمنظمات غير الحكومية تعزى إلى التفاوض بشأن الجوانب الإدارية لترتيبات شراكة الوكالات، والتي قيل إنها تتم في أغلب الأحيان على أساس تناول كل حالة على حدة.
    He/she would take the lead in the administrative aspects of the Department's special political missions budget exercise, working closely with the Senior Political Affairs Officer in the Office of the Under-Secretary-General, who would have the substantive lead. UN ويتولى القيادة في الجوانب الإدارية لأنشطة الإدارة المتعلقة بميزانية البعثات السياسية الخاصة، ويعمل بشكل وثيق مع موظف الشؤون السياسية الأقدم في مكتب وكيل الأمين العام، الذي سيتولى القيادة الفنية.
    It was stressed that the effect of joint administration should be limited to administrative aspects of the proceedings and should not touch upon substantive issues. UN وأُكِّد على أن تأثير الإدارة المشتركة ينبغي أن يقتصر على الجوانب الإدارية من الإجراءات ولا ينبغي أن يمس المسائل الموضوعية.
    While the original audit focused mainly on the administrative aspects of recruitment procedures, a follow-up audit assessed the progress made in improving the overall management of the Organization's recruitment process. UN وبينما ركزت عملية المراجعة الأصلية في أساسها على الجوانب الإدارية في إجراءات التوظيف، قيمت عملية المتابعة للمراجعة مدى التقدم المحرز في تحسين الإدارة العامة لعملية التوظيف في المنظمة.
    In the first financial period of operation, the Section would be mostly responsible for the administrative aspects of translation and simultaneous interpretation services. UN في الفترة المالية الأولى من سير العمل، سيكون هذا القسم مسؤولا في معظم الأحيان عن الجوانب الإدارية لخدمات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    It also adopted the Act on Judges, which contains a special section on disciplinary proceedings against judges and simplifies administrative aspects of proceedings, and amended the Act on the Judicial Council and the Prosecution Act. UN كذلك اعتمدت سلوفاكيا القانون المتعلق بالقضاة الذي يتضمن فصلا خاصا بشأن الإجراءات التأديبية التي تتخذ ضد القضاة ويبسط الجوانب الإدارية للمحاكمات وعدلت قانون المجلس القضائي وقانون الادعاء.
    Currently, the budgetary and administrative aspects of the Treaty are just one of many responsibilities of the three staff members in the Weapons of Mass Destruction Branch at the Office for Disarmament Affairs. UN لا تشكل الجوانب الإدارية والميزانوية من المعاهدة حاليا سوى واحدة من المسؤوليات العديدة المنوطة بالموظفين الثلاثة العاملين في فرع أسلحة الدمار الشامل بمكتب شؤون نزع السلاح.
    Support to a one-day workshop for Ministry of Defence and Ministry of Justice officials on best practices relating to the administrative aspects of military justice system reform and a legal framework for military justice that incorporates a gender, disabilities and a human rights-based approach UN تقديم الدعم لعقد حلقة عمل مدتها يوم واحد لصالح مسؤولي وزارة الدفاع ووزارة العدل، تتناول أفضل الممارسات المتعلقة بالجوانب الإدارية لإصلاح نظام العدالة العسكرية ووضع إطار قانوني للعدالة العسكرية يتضمن اتباع نهج يقوم على مراعاة المنظور الجنساني وجميع أنواع الإعاقة وحقوق الإنسان
    At its sixty-seventh session, the General Assembly requested the Commission to report at its sixty-eighth and sixty-ninth sessions on the progress, preliminary findings and administrative aspects of the comprehensive review of the compensation package for staff in the Professional and higher categories (resolution 67/257). UN وفي الدورة السابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن توافيها في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين بمعلومات عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل لمجموعة التعويضات الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا، ونتائجه الأولية وجوانبه الإدارية (القرار 67/257).
    The High-level Committee on Management covers management issues of relevance to the entire United Nations system, while the United Nations Development Group focuses on managerial and administrative aspects of country operations. UN وتغطي اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى القضايا الإدارية التي تهم منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بينما تركز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الجوانب التنظيمية والإدارية للعمليات القطرية.
    While a Lessons Learned Unit has been established in DPKO, it has not specifically addressed the administrative aspects of peacekeeping missions. UN وفي حين أنشئت وحدة للدروس المستفادة في إدارة عمليات حفظ السلام، فإنها لم تعالج الجوانب اﻹدارية في بعثات حفظ السلام.
    The work arose from feedback to the Secretariat about the lack of clear and relevant guidance for developing countries on the issues of the policy and administrative aspects of applying transfer pricing analyses to some of the transactions of multinationals. UN وقد تبلور هذا العمل من الردود التي تلقتها الأمانة العامة بشأن افتقار البلدان النامية إلى مبادئ توجيهية واضحة ومفيدة تتعلق بمسائل السياسة العامة والجوانب الإدارية لإعمال تحاليل تسعير التحويل في بعض معاملات الشركات المتعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more