"administrative corruption" - Translation from English to Arabic

    • الفساد الإداري
        
    • والفساد الإداري
        
    • للفساد الإداري
        
    Ensure that administrative corruption in the health sector is eliminated by applying the national anti-corruption strategy; UN تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛
    Put an end to administrative corruption through application of the integrity strategy; UN الحد من الفساد الإداري بتطبيق استراتيجية النزاهة؛
    :: To eradicate administrative corruption in the health system by implementing integrity strategies; UN الحد من الفساد الإداري في النظام الصحي من خلال تطبيق استراتيجيات النزاهة؛
    Reference was made to the lack of confidence in the justice system, caused mainly by cases of administrative corruption, sentences that could be called into question by national courts, extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وأُشير إلى انعدام الثقة في الجهاز القضائي الذي يرجع أساساً إلى حالات الفساد الإداري والعقوبات التي يمكن أن يطعن فيها في المحاكم الوطنية وحالات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري.
    Terrorism, crimes against humanity, administrative corruption and transnational crimes are not deemed to be political offences. UN ولا يعتبر الإرهاب والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية والفساد الإداري والجرائم العابرة للحدود الوطنية جرائم سياسية.
    Singapore commended the Government's clear resolve to stem administrative corruption. UN 28- وأشادت سنغافورة بتصميم الحكومة الواضح على التصدي للفساد الإداري.
    Law No. 3207-VI introduced a specific chapter on " administrative corruption offences " , into the Code of Administrative Offences (CAO). UN فالقانون رقم3207-VI استحدث فصلاً محدداً بشأن " جرائم الفساد الإداري " ، ضمن قانون الجرائم الإدارية.
    The prevalence of administrative corruption and the lack of transparency and accountability is another reason why so many countries are squandering their national assets, thereby increasing the number of persons living in poverty and exclusion. UN كما أن انتشار الفساد الإداري وغياب الشفافية والمحاسبة في الكثير من البلدان تعتبر أيضا من أسباب إهدار الثروات الوطنية والتي تؤدي إلى زيادة أعداد الفقراء والمحرومين في العالم.
    Planning, coordinating and supervising tasks relating to implementation and promotion of the fight against administrative corruption and the promotion of ethics and transparency in the public sector. UN تخطيط المهام المتعلقة بتنفيذ وتعزيز مكافحة الفساد الإداري وتعزيز الأخلاقيات والشفافية في القطاع العام وتنسيق هذه المهام والإشراف عليها.
    I am increasingly concerned that administrative corruption continues to hamper efforts to improve governance and government service delivery at all levels in Afghanistan. UN ويساورني قلق متزايد إزاء استمرار الفساد الإداري في عرقلة الجهود الهادفة إلى تحسين الإدارة وتنفيذ الخدمات الحكومية على جميع المستويات في أفغانستان.
    It has been proven by studies that most administrative corruption is on the part of tax and customs officials, thereby resulting in lower taxes paid by firms, whether belonging to citizens or to foreigners. UN وأثبتت الدراسات أن مسؤولي الضرائب والجمارك هم الذين يقومون بمعظم عمليات الفساد الإداري الذي ينجم عنه قيام الشركات سواء كانت تابعة للمواطنين أو للأجانب بدفع ضرائب أقل.
    34. Nicaragua had drawn up a national plan to promote integrity that was aimed at gradually but systematically reducing the causes and the manifestations of administrative corruption and related practices. UN 34 - ونيكاراغوا قد وضعت خطة وطنية لتشجيع الاتسام بالنزاهة، وهذه الخطة ترمي إلى القيام، بصورة تدريجية وإن كانت منتظمة، بالتقليل من بواعث وظواهر الفساد الإداري وما يصحبه من تصرفات.
    Follow-up and assistance on behalf of the National Ethics and Anti-Corruption Commission to public ethics committees, made up of public officials, which have the task of promoting ethical values, fostering transparency and combating administrative corruption in a proactive manner. Guzmán Guzmán UN متابعة وتقديم المساعدة بالنيابة عن اللجنة الوطنية للأخلاقيات ومكافحة الفساد إلى لجان الأخلاقيات العمومية المؤلفة من موظفين عموميين، وهي لجان تروج للقيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية ومكافحة الفساد الإداري بإجراءات استباقية.
    Despite firm statements about equality of rights in the Constitution, unfortunately administrative corruption and overlapping of state branches of power, has led to major violations by rule of law institutions and deprivation of innocent people from their rights. UN وبينما يؤكد الدستور على المساواة في الحقوق، فإن الفساد الإداري وتداخل فروع السلطة في الدولة، يؤديان، للأسف، إلى وقوع انتهاكات خطيرة من جانب الهيئات المعنية بسيادة القانون وإلى حرمان أشخاص أبرياء من حقوقهم.
    With reference to Iraq in particular, we still have many groups that are afflicted by the issues of poverty and unemployment, despite the Government's efforts, because of the prevalence of administrative corruption and the lack of effective mechanisms to ensure that the laws are applied and that opportunities for Government employment are fairly distributed. UN بالنسبة لمشكلة الفقر في العراق، فلا تزال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم الجهود الحكومية، وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري وغياب الآليات المؤثرة لضمان ومراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية.
    JS2 noted that the majority of health services are covered by the public sector which suffers from administrative corruption. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن معظم الخدمات الصحية مشمولة بتغطية القطاع العام الذي يستشري فيه الفساد الإداري(112).
    :: administrative corruption UN :: الفساد الإداري
    With reference to Iraq in particular, we still have many groups that are afflicted by the issues of poverty and unemployment, despite the Government's efforts, because of the prevalence of administrative corruption and the lack of effective mechanisms to ensure that the laws are applied and that opportunities for Government employment are fairly distributed. UN ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ لمشكلة الفقر في العراق فلا زال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم جهود الحكومة الوطنية. وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري ولعدم وجود آليات فعالة لمراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية.
    In cases of administrative corruption, there is an entity within the Public Prosecution Service, the National Prosecutor's Office for Administrative Investigations, which also carries out investigations related to acts of corruption and may intervene on a subsidiary basis in any proceeding where the responsible prosecutor considers that there are no grounds to continue the investigation. UN وحالات الفساد الإداري تتولاها جهة ضمن دائرة النيابة العامة، هي مكتب المدعي العام الوطني للتحقيقات الإدارية، الذي يضطلع أيضا بالتحقيقات المتعلقة بأعمال الفساد، وله أن يتدخل بصفة ثانوية للمساعدة في أيِّ دعوى يرتئي فيها عضو النيابة العامة المسؤول أنَّه لا توجد أسباب لمواصلة التحقيق.
    In addition, prison life continues to be affected by such factors as violence, overcrowding, ill-treatment, arms- and drug-trafficking, insecurity, the conducting of organized criminal activities from within correctional facilities and administrative corruption and inefficiency. UN هذا بالإضافة إلى أن الحياة في السجون لا تزال تشهد حالات العنف والاكتظاظ وسوء المعاملة والاتجار بالأسلحة والمخدرات وانعدام الأمن والأنشطة الإجرامية المنظمة انطلاقاً من المؤسسات الإصلاحية والفساد الإداري وانعدام الكفاءة.
    Table 11 shows a decline in the percentage of women participating in decision-making in government institutions. This decline stems from a lack of clear criteria for making appointments and from administrative corruption, which has been a major factor in the absence of qualified male and female staff in decision-making posts. Post UN تظهر الإحصاءات في جدول رقم 11 تدني نسبة النساء المشاركات في مجالات صنع القرار بالمؤسسات الحكومية، وهذا ناتج عن غياب المعايير الواضحة للتعيينات والفساد الإداري الذي ساهم بشكل كبير في غياب الكوادر المؤهلة من الإناث والذكور على حد سواء في مراكز اتخاذ القرار.
    It is noted with concern that, despite the fact that the budgetary independence of the National Department for the Prosecution of administrative corruption is stipulated under Decree No. 324-07, no budget has been established for the Department. UN لوحظ بقلق أنَّ الإدارة الوطنية للملاحقة القضائية للفساد الإداري لم تُرصَد لها ميزانية خاصة حتى الآن، على الرغم من أنَّ المرسوم رقم 324-07 يقضي بأن تكون لها ميزانية مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more