"administrative costs of" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الإدارية
        
    • التكاليف الادارية
        
    • للتكاليف الإدارية
        
    • والتكاليف الإدارية
        
    • النفقات الإدارية
        
    • في التكاليف اﻹدارية
        
    • تكاليف إدارية
        
    • لتغطية التكاليف اﻹدارية
        
    Resources for the Technical Cooperation Programme The administrative costs of the TC programme and its in-house technical support are borne by the Regular Budget. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    Resources for the Technical Cooperation Programme The administrative costs of the TC programme and its in-house technical support are borne by the Regular Budget. UN تتحمّل الميزانية العادية التكاليف الإدارية لبرنامج التعاون التقني والدعم التقني المقدم له داخليا.
    It has no funds of its own, other than a limited budget to cover the administrative costs of a small secretariat and the organization of regional workshops. B. Work programme UN وهو لا يملك موارد خاصة بــه بخلاف ميزانية محدودة لا تغطي سوى التكاليف الإدارية لأمانة صغيرة وتنظيم حلقات عمل إقليمية.
    Another member raised the issue of whether the administrative costs of UNV should continue to be charged to UNDP general resources. UN وأثار عضو آخر مسألة استمرار تحميل التكاليف الادارية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It would have been interesting to receive calculations of the administrative costs of Option B and to balance these against the limited number of individuals whose pensions would be managed. UN وكان من المفيد إجراء تقدير للتكاليف الإدارية الناشئة عن الخيار باء ومقارنتها بعدد الأفراد المحدود الذين سيتعين إدارة معاشاتهم التقاعدية.
    The grant in the amount of $204,800 was to cover the costs of the posts of Director and Deputy Director and part of the administrative costs of the Institute. UN وخصصت المنحة التي بلغت 800 204 دولار لتغطية تكاليف وظيفتي المدير ونائبه وجزء من التكاليف الإدارية للمعهد.
    The administrative costs of the Court are borne by the United Nations. UN أما التكاليف الإدارية للمحكمة فتتحملها الأمم المتحدة.
    In proceedings before the Court, the administrative costs of the Court are borne by the United Nations. UN وفي الإجراءات القضائية أمام المحكمة، تتحمل الأمم المتحدة التكاليف الإدارية.
    In addition, the criterion was suggested in a small number of submissions to refer to the lowering of the administrative costs of operating a system for achieving mitigation. UN وإضافة إلى ذلك، ربط عدد قليل من الورقات المقدمة هذا المعيار بخفض التكاليف الإدارية لتشغيل نظام يرمي إلى تخفيف الآثار.
    The collection of fees to cover the administrative costs of the governing body and its support structure; UN تحصيل الرسوم لتغطية التكاليف الإدارية للهيئة الإدارية وهيكل دعمها؛
    The initial fixed fee of $50,000 under this formula is clearly not adequate to meet the administrative costs of processing an application. UN وبديهي أنّ الرسم الأولي الثابت البالغ 000 50 دولار في إطار هذه الصيغة لا يكفي لتغطية التكاليف الإدارية للنظر في طلب ما.
    They should also aim at reducing the administrative costs of secretariats to free up resources for the implementation of multilateral environmental agreements at the national level, including through capacitybuilding. UN وينبغي أن يرمي أيضاً إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات بغية تحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات.
    Many countries have moved from conditional to unconditional cash transfers, mainly because of the high administrative costs of the former. UN وقد تحول العديد من البلدان عن التحويلات النقدية المشروطة إلى التحويلات غير المشروطة، وهو ما يرجع بصفة رئيسية إلى ارتفاع التكاليف الإدارية للتحويلات المشروطة.
    They should aim at reducing the administrative costs of secretariats to free up resources for the implementation of multilateral environmental agreements at the national level, including through capacity-building; UN وينبغي أن يهدف إلى خفض التكاليف الإدارية للأمانات وتحرير الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الصعيد الوطني، بما في ذلك من خلال بناء القدرات؛
    UNDP and United Nations Department of Economic and Social Affairs are presently undertaking an exercise to determine the exact administrative costs of the programme. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة حالياً بعملية ترمي إلى تحديد التكاليف الإدارية للبرنامج على نحو دقيق.
    The reduction of activity leads to a worrying financial situation in which the administrative costs of the Centre, expected to be $1.2 million in 2008, have become equivalent to the sums allotted for the implementation of projects, also $1.2 million according to forecasts for 2008. UN ويتسبب الحد من الأنشطة في نشوء وضع مالي يبعث على القلق أصبحت فيه التكاليف الإدارية للمركز، التي يتوقع أن تبلغ 1.2 مليون دولار في عام 2008، معادلة للمبالغ التي خُصصت لتنفيذ المشاريع، والبالغة 1.2 مليون دولار أيضا وفقا لتوقعات عام 2008.
    The Advisory Group recommended that the administrative costs of the Fund secretariat be covered by the overhead rate charged by the Secretariat, which currently stands at 3 per cent. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن تغطي النسبة المئوية للنفقات العامة التي تحتسبها الأمانة العامة التكاليف الإدارية لأمانة الصندوق التي تبلغ حاليا ثلاثة في المائة.
    Furthermore, the JISC had undertaken a number of important tasks in 2006, including developing its work programme for the biennium, its management plan and budget, its rules of procedure, and an appropriate fee structure to cover the administrative costs of its work. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعدد من المهام الهامة، من بينها وضع برنامج عملها لفترة السنتين، وخطة إدارتها وميزانيتها، ونظامها الداخلي، وهيكل رسوم مناسب لتغطية التكاليف الإدارية لعملها.
    In view of the meaningful role which the Centres had and could continue to play, some members stated that a proposal to cover the administrative costs of the Centres from the regular budget of the United Nations should be supported. UN ونظرا ﻷهمية الانشطة التي قامت وتقوم بها المراكز، ذكر بعض اﻷعضاء أنه ينبغي مساندة اقتراح تغطية التكاليف الادارية للمراكز من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    For comparison, the net revenue target in the budget document was based on an estimated total income of $140.2 million, with administrative costs of $130.2 million with $5 million earmarked for potential provisions. UN ولأغراض المقارنة فإن هدف الإيرادات الصافية في وثيقة الميزانية جاء مستنداً إلى إيرادات إجمالية مقدّرة بمبلغ 140.2 مليون دولار منها مبلغ 130.2 مليون دولار للتكاليف الإدارية وخمسة ملايين دولار مخصصة للاعتمادات المحتملة.
    Neither was there any means of showing how the staff and administrative costs of an operation related to its specific objectives and results. UN ولم تكن هناك أية وسيلة تبين كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية وأهدافها ونتائجها المحددة.
    Most guarantee organizations tried, mainly through fees charged for the guarantees, to cover all administrative costs of the scheme from income once the fund had been set up. UN وقد حاولت معظم منظمات الضمان، وذلك بصورة رئيسية عن طريق الرسوم التي تتقاضاها على الضمانات، أن تغطي كافة النفقات الإدارية لأي مخطط بعينه من الدخل حال إنشاء الصندوق ذي الصلة.
    Finally, it should be borne in mind that loans have not added appreciably to the administrative costs of the Fund. UN وأخيرا، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن القروض لم تؤد إلى زيادة ملحوظة في التكاليف اﻹدارية للصندوق.
    The budget proposal comprises administrative costs of $13,740,000 and investment costs of $26,861,700. UN وتضم الميزانية المقترحة تكاليف إدارية تبلغ ٠٠٠ ٧٤٠ ١٣ دولار، وتكاليف استثمار تبلغ ٧٠٠ ٨٦١ ٢٦ دولار.
    In that connection, his delegation was anxious for reassurance that the scarce resources available to UNDP would not be diverted to the administrative costs of transferred activities. UN وفي هذا الصدد، يتوق وفده الى الحصول على تأكيدات بأن الموارد الضئيلة المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لن تُحول لتغطية التكاليف اﻹدارية لﻷنشطة المنقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more