Special structures in police units function at administrative level to fight the organised crime and illegal trafficking. | UN | وتعمل هياكل خاصة ضمن وحدات الشرطة على المستوى الإداري لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع. |
117. A representative from the World Health Organization gave a special presentation on the United Nations Second administrative level Boundaries project. | UN | 117 - قدم ممثل من منظمة الصحة العالمية إفادة خاصة عن مشروع الأمم المتحدة للحدود من المستوى الإداري الثاني. |
It is very much a rural women's organization, with committees right down to the local administrative level. | UN | وهذا المجلس أفضل منظمة للريفيات، نظرا إلى وجود لجان حتى المستوى الإداري الأساسي. |
It also noted the reported lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. | UN | وأشارت أيضاً إلى غياب نظم دعم المرأة على الصعيد الإداري وإلى مشكلة تحصيل نفقة إعالة الأطفال. |
Administrative decisions may also be appealed to a higher administrative level and to the Ombudsman. | UN | ويمكن أيضا الطعن في القرارات الإدارية على مستوى إداري أعلى أو أمام أمين المظالم. |
In other words, such plan has not yet been introduced in the central administrative level. | UN | بعبارة أخرى، لم يجر بعد إدخال هذه الخطة على المستوى الإداري المركزي. |
Opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. | UN | أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل. |
The Education Strategy had been published in 2011, and together with the integration concept, had proved a positive influence at the administrative level. | UN | وقد نشرت الاستراتيجية التعليمية في عام 2011، وأحدثت، مقترنة بمفهوم الاندماج، تأثيراً إيجابياً على المستوى الإداري. |
Women continued to dominate the lower administrative level of the public service workforce with very few women in senior management. | UN | وما زالت المرأة تهيمن على المستوى الإداري الأدنى للقوة العاملة في مجالات الخدمة العامة مع تولي عدد قليل جدا من النساء مناصب إدارية عليا. |
In cases of denial of the information or failure of meeting established deadlines, appeals can be filed, first at the administrative level, then to the court. | UN | وفي حال منع المعلومات أو عدم تقديمها ضمن المهلة المحدّدة، يمكن تقديم تظلّم على المستوى الإداري أولاً ثم إلى القضاء ثانياً. |
:: The Committee would also appreciate an update on Chile's consideration of the introduction of draft legislation for the freezing of funds and other assets at the administrative level pending judicial authorization. | UN | :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي. |
The president of NOW further expressed frustration at the lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. | UN | وأعربت رئيسة المنظمة النسائية الوطنية عن إحباطها لغياب نظم الدعم على المستوى الإداري للمرأة ولمسألة تحصيل نفقة إعالة الأطفال. |
The Chief Executives Board for Coordination is playing an increasing role in promoting coordination at the administrative level among the 28 agencies that form the United Nations system. | UN | إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يقوم بدور متزايد الأهمية في تعزيز التنسيق على المستوى الإداري بين الــ 28 وكالة التي تشكل منظومة الأمم المتحدة. |
Furthermore, Greece indicated that, should the matter not be resolved at the administrative level, full recourse to both administrative and civil courts was available. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت اليونان إلى تزايد اللجوء الكامل إلى المحاكم الإدارية والمحلية على حد سواء أمر متاح إذا ما تعذر حسم المسألة على المستوى الإداري. |
Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes. | UN | وهناك على الصعيد الإداري عوائق مقيدة للدخول إلى العمل، فضلاً عن العوائق الموجودة في الأنظمة المالية والتجارية. |
The Strategy is co-ordinated at administrative level by the Office for Social Inclusion, reporting to the Minister for Social and Family Affairs. | UN | ويجري تنسيق الاستراتيجية على الصعيد الإداري عن طريق مكتب الإدماج الاجتماعي، الذي يخضع لوزير الشؤون الاجتماعية والأسرية. |
The post of administrative officer is presently vacant and there remains a need for more resources on the administrative level. | UN | ووظيفة الموظف الإداري شاغرة في الوقت الحالي وتظل هناك حاجة إلى مزيد من الموارد على الصعيد الإداري. |
325. The central bodies of the Council are the General Assembly and an executive committee, at each administrative level. | UN | 325 - وتتألف أجهزة المجلس من جمعية عامة ولجنة تنفيذية يوجدان في كل مستوى إداري. |
ESCAP and the Asian Institute of Technology have now joined the network of institutions that contribute to the development and updating of the Second administrative level Boundaries data set. | UN | 42- وانضمت الآن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والمعهد الآسيوي للتكنولوجيا إلى شبكة المؤسسات التي تسهم في تطوير وتحديث مجموعة بيانات مشروع حدود الوحدات الإدارية في المستوى الثاني. |
137. A paper from Spain (E/CONF.94/CRP.102 and Add.1) reported that official responsibility for standardizing names lay at the principal administrative level (municipalities, provinces etc.). | UN | 137 - أفادت ورقة قدمتها إسبانيا (E/CONF.94/CRP.102 و Add.1) أن المسؤولية الرسمية عن توحيد التسميات تتولاها المستويات الإدارية الأساسية (البلديات والمقاطعات وما إليها). |
He wished to know whether there were special regulations governing such prisons and what was done at the administrative level to ensure that federal and state maximum security prisons complied with the demands of the Covenant. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أية قواعد خاصة تنظم هذه السجون، وما الذي اتخذ على الصعيد الاداري لضمان امتثال السجون ذات إجراءات اﻷمن الصارمة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات لمتطلبات العهد. |
The Committee notes further that asylum seekers are also detained when their asylum claims are refused at the administrative level but are pending judicial review. | UN | وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية. |
The procedure has been accelerated through a modification of the subject-matter jurisdiction at the administrative level. | UN | وقد تم تسريع هذا الإجراء من خلال تعديل أدخل على الجانب الإداري للتشريع المعني. |