"administrative obstacles" - Translation from English to Arabic

    • العقبات الإدارية
        
    • عقبات إدارية
        
    • العوائق الإدارية
        
    • عقبات ادارية
        
    • الحواجز الإدارية
        
    • والعقبات الإدارية
        
    • العراقيل الإدارية
        
    • والعراقيل الإدارية
        
    Inappropriate legislation or administrative obstacles also exist. UN وهناك أيضاً التشريعات غير المناسبة أو العقبات الإدارية.
    Inadequacies in their transportation infrastructure, besides administrative obstacles to cross-border trade, therefore constitute a major obstacle to economic diversification and integration. UN ولذلك تشكل أوجه النقص في هياكلها الأساسية في مجال النقل، إضافة إلى العقبات الإدارية التي تعترض التجارة عبر الحدود، عقبة كأداء تحول دون التنويع الاقتصادي والدمج.
    administrative obstacles related to timely issuance of visas to humanitarian workers or customs clearance of humanitarian goods also impeded the provision of humanitarian assistance. UN كما توضع أمام توفير المساعدات الإنسانية العقبات الإدارية المتصلة بإصدار تأشيرات السفر في الوقت المناسب للعاملين في الحقل الإنساني أو المتصلة بالتخليص الجمركي على السلع الإنسانية.
    Members of religious minorities may also face administrative obstacles when holding processions or celebrating religious ceremonies in public. UN وقد يواجه أعضاء الأقليات الدينية أيضاً عقبات إدارية عند قيامهم بتنظيم المواكب أو الاحتفالات الدينية علانية.
    However, administrative obstacles and concerns about their possibly regressive nature have still to be addressed. UN ومع ذلك، ينبغي النظر فيما يكتنفها من عقبات إدارية وفي الشواغل المتعلقة بالطبيعة التراجعية المحتملة لها.
    Reducing administrative obstacles to small providers can also help. UN كما أن تذليل العوائق الإدارية بالنسبة لمقدمي الخدمات الصغـار قد يكون مفيدا أيضا.
    304. The Committee encourages the State party to remove the administrative obstacles to the exercise of the right to organize, including through the prompt issuance of an acknowledgement of receipt for an application to form a trade union. UN 304- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إزالة العقبات الإدارية التي تعترض ممارسة الحق النقابي، لا سيما بالتسليم الفوري لإشعار باستلام ملف طلب إنشاء نقابة.
    45. The Committee encourages the State party to remove the administrative obstacles to the exercise of the right to organize, including through the prompt issuance of an acknowledgement of receipt for an application to form a trade union. UN 45- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إزالة العقبات الإدارية التي تعترض ممارسة الحق النقابي، لا سيما بالتسليم الفوري لوصل إيداع ملف إنشاء نقابة.
    26. The special conditions related to the downsizing and subsequent closing of the Tribunals call for the minimization of any administrative obstacles that may otherwise force staff to leave the Tribunal prematurely. UN 26 - إن الظروف الاستثنائية المرتبطة بتقليص حجم المحكمتين وإغلاقهما في أعقاب ذلك تستدعي التقليل إلى أدنى حد من العقبات الإدارية التي قد تجبر الموظفين على ترك المحكمة في وقت مبكر.
    Concerned that in many societies acts of racism and xenophobia violating the human rights of migrants and minorities were on the increase, Jamaica also supported the appeal to all States to remove urgently legislative and administrative obstacles preventing those persons from exercising their fundamental rights. UN وجامايكا تشعر ببالغ القلق إزاء انتهاكات حقوق الأقليات والمهاجرين وتصاعد العنصرية وكراهية الأجانب بعدد كبير من المجتمعات، ومن ثم، فإنها تؤيد أيضا ذلك المطلب الذي وجِّه إلى الدول كيما تقوم على نحو عاجل بإزالة كافة العقبات الإدارية أو القانونية التي تعترض سبيل الحقوق الأساسية للأفراد.
    In 2009, CESCR was concerned about the administrative obstacles which prevent third-country migrants and asylum-seekers from enjoying their economic, social and cultural rights and especially their rights to social security and family reunification. UN وفي عام 2009، أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء العقبات الإدارية التي تحول دون تمتع المهاجرين من بلدان أخرى وملتمسي اللجوء بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة حقوقهم في الضمان الاجتماعي وجمع شمل الأسرة.
    The Committee is concerned about the administrative obstacles which prevent third country migrants and asylum-seekers from enjoying their economic, social and cultural rights and especially their rights to social security and family reunification. UN 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء العقبات الإدارية التي تحول دون تمتع المهاجرين من بلدان أخرى وملتمسي اللجوء بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبخاصة حقوقهم في الضمان الاجتماعي وجمع شمل الأسر.
    Croatia has imposed numerous administrative obstacles on the return of Serbian refugees, both at its office in Zagreb and at its Embassy in Belgrade. UN وتفرض كرواتيا عقبات إدارية عديدة على عودة اللاجئين الصرب، سواء في مكتبها في زغرب أو في سفارتها في بلغراد.
    Unfortunately, there are still administrative obstacles to gaining a site. UN ولسوء الحظ، لا تزال هناك عقبات إدارية تحول دون الحصول على الموقع.
    They were also forcing them to take administrative obstacles and security risks, all of which hampered their work. UN كما أنهم كانوا يرغمون على مواجهة عقبات إدارية ومخاطر أمنية، وجميعها تعوق عملهم.
    In addition to these same concerns, refugees wishing to return to Croatia encounter mounting administrative obstacles. UN وإضافة إلى هذه الشواغل نفسها، فإن اللاجئين الراغبين في العودة الى كرواتيا يواجهون عقبات إدارية متصاعدة.
    The State party should remove administrative obstacles and fees in order to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to health insurance, social security, education and other basic rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    The State party should remove administrative obstacles and fees in order to ensure that all Roma are provided with personal documents, including birth certificates, which are necessary for them to have access to health insurance, social security, education and other basic rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيل العوائق الإدارية والرسوم لتضمن لجميع غجر الروما الحصول على الوثائق الشخصية، بما في ذلك شهادات الميلاد، التي تعد ضرورية لهم للاستفادة من التأمين الصحي والضمان الاجتماعي والتعليم وباقي الحقوق الأساسية الأخرى.
    Many administrative obstacles, which may appear insignificant at first, also hinder returns owing to their cumulative effect. UN وهناك أيضا عقبات ادارية عديدة، قد تبدو غير مهمة ﻷول وهلة، تعوق أيضا عمليات العودة بسبب آثارها التراكمية.
    Simplifying procedures for the registration of citizens of the Russian Federation, aiming to remove administrative obstacles to changes of place of stay or residence; UN - تبسيط إجراءات تسجيل مواطني الاتحاد الروسي لغرض إزالة الحواجز الإدارية التي تحول دون تغيير مكان الإقامة أو السكنى؛
    There have been challenges, however, including the lack of resources, various administrative obstacles and differences between the approaches of mandate holders to specific issues. UN بيد أن هناك تحديات تشمل عدم توافر الموارد والعقبات الإدارية وأوجه التباين بمختلف أنواعها بين نهج المكلفين بولايات إزاء قضايا محددة.
    Together with the act amending the Employment and Work of Aliens Act, it introduces a single residence and work permit and facilitates obtaining a residence permit for certain categories of aliens by removing administrative obstacles and introducing the'one-stop shop'principle. UN ويتضمن هذا القانون، إلى جانب القانون المعدِّل لقانون توظيف الأجانب وعملهم، أحكاما مستحدَثة بشأن منح إذن إقامة وعمل واحد، وييسّر الحصول على إذن إقامة لفئات معينة من الأجانب وذلك بإزالة العراقيل الإدارية والأخذ بمبدأ توفير دائرة واحدة متعددة الخدمات.
    There is no automatic and regular judicial review of detention, and existing procedures under Maltese law are either not effectively accessible or ineffective due to delays and administrative obstacles. UN ولا يوجد استعراض قضائي تلقائي ومنتظم للاحتجاز، كما أن الإجراءات القائمة بموجب القانوني المالطي إما لا سبيل إلى الوصول الفعلي إليها أو غير فعالة بسبب التأخير والعراقيل الإدارية(52).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more