"administrative officials" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولين الإداريين
        
    • مسؤولين إداريين
        
    • المسؤولون الإداريون
        
    • والمسؤولين الإداريين
        
    • والموظفون الإداريون
        
    • والموظفين الإداريين
        
    • ومسؤولين إداريين
        
    • والمسؤولون الإداريون
        
    • والإداريون
        
    • والموظفين القضائيين والإداريين
        
    • للموظفين اﻹداريين
        
    In response, the Minister of the Interior asked local administrative officials to monitor the activities of those groups. UN واستجابة لذلك، طلب وزير الداخلية من المسؤولين الإداريين المحليين مراقبة أنشطة تلك الفئات.
    BNUB documented seven cases of intimidation against journalists and members of civil society organizations and opposition parties that were allegedly carried out by local administrative officials and the police. UN ووثق المكتب سبع حالات تخويف مورس ضد الصحفيين وأعضاء منظمات المجتمع المدني وأحزاب المعارضة، زُعم أن المسؤولين الإداريين المحليين والشرطة نفذوها.
    According to several sources, Rwandan police or administrative officials have reportedly been present during the recruitment at times. UN واستنادا إلى عدة مصادر، قيل إن مسؤولين من الشرطة أو مسؤولين إداريين روانديين كانوا موجودين أحيانا خلال التجنيد.
    Under this strategy, administrative officials receive training in the areas that are most important for the acquis and participation in European Union working bodies. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، يحصل المسؤولون الإداريون على التدريب في مجالات ذات أهمية قصوى لبرنامج Acquis والمشاركة في الهيئات العاملة للاتحاد الأوروبي.
    (b) Improved communication and coordination of information-sharing between senior management and administrative officials of all duty stations UN (ب) تحسين الاتصال وتنسيق تبادل المعلومات بين الإدارة العليا والمسؤولين الإداريين في جميع مراكز العمل
    The content of the circular has become part of the curricula of the training courses for law enforcement and administrative officials. UN وقد أصبح مضمون التعميم جزءاً من المقرر الدراسي في دورات التدريب التي يتلقاها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والموظفون الإداريون.
    It further encourages the State party to provide educational information to parents, teachers, government administrative officials, the judiciary, children themselves and society at large in this respect. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات تثقيفية إلى الوالدين والمدرسين والموظفين الإداريين الحكوميين والعاملين في السلطة القضائية والأطفال أنفسهم والمجتمع ككل في هذا الصدد.
    In preparation for the report, the Inspector had meetings in Vienna with senior administrative officials of IAEA, UNIDO, the United Nations Office at Vienna (UNOV), the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP), and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO), as well as meeting with high-level officials in New York. UN وفي سبيل الإعداد لهذا التقرير، عقد المفتش اجتماعات في فيينا مع كبار المسؤولين الإداريين للوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو، ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلاً عن الالتقاء بكبار المسؤولين في نيويورك.
    As of 2001, the proportion of women among the administrative officials was 70% in the fields of public health, commerce and child nursing or upbringing, 34% in education, communications and culture, 15% in industry, agriculture, construction, etc. UN وفي سنة 2001 كانت نسبة النساء بين المسؤولين الإداريين 70 في المائة في مجالات الصحة العامة والتجارة وتربية الأطفال وتنشئتهم، و 34 في المائة في ميادين التعليم والاتصالات والثقافة، و15 في المائة في الصناعة والزراعة والتشييد..الخ.
    Prohibitive taxes and tariffs, combined with weak State institutions, have driven a large part of all trade, both inside and outside the Democratic Republic of the Congo, underground, generating large amounts of bribes for administrative officials at all border posts in the country. UN وقد أدت الضرائب والتعريفات التعجيزية، مقترنة بضعف مؤسسات الدولة، إلى انتقال جزء كبير من التجارة، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وخارجها، إلى العمل في الخفاء، مما أدى إلى حصول المسؤولين الإداريين في جميع مراكز الحدود في البلد على رشاوى بمبالغ كبيرة.
    An example of how such challenges can be appropriately dealt with comes from Sri Lanka, where shortly after the Tsunami regional offices of the Sri Lanka Human Rights Commission have worked with local administrative officials to develop mobile teams to process IDPs' requests for replacement documentation. UN ويأتي أحد الأمثلة على كيفية مواجهة هذه التحديات بطريقة مناسبة من سري لانكا، التي عملت فيها المكاتب الإقليمية للجنة حقوق الإنسان في سري لانكا، مباشرة بعد تسونامي، مع المسؤولين الإداريين المحليين من أجل تشكيل فرق متنقلة لمعالجة طلبات الأشخاص المشردين داخليا المتعلقة باستخراج الوثائق البديلة.
    BNUB also documented 17 cases where the activities of civil society organizations and opposition parties were disrupted and requests for peaceful public demonstrations or meetings were denied by administrative officials or the police despite fulfilment of the legal requirements. UN ووثق المكتب أيضا 17 حالة تعرضت فيها أنشطة منظمات المجتمع المدني وأحزاب المعارضة للتعطيل وقوبلت طلبات تنظيم المظاهرات أو الاجتماعات العامة السلمية بالرفض من جانب المسؤولين الإداريين أو الشرطة رغم الوفاء بالشروط القانونية.
    Improving the capacity of administrative officials, at national and regional level, is crucial to put appropriate policies in place and implement accordingly and efficiently in all sectors, especially to enhance rule of law and to strengthen good governance. UN ويُعد تحسين قدرة المسؤولين الإداريين على الصعيدين الوطني والإقليمي، بالغ الأهمية لوضع سياسات مناسبة وتنفيذها تبعا لذلك وبصورة فعالة في جميع القطاعات، ولا سيما من أجل تعزيز سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد.
    The Deputy Governor and his staff have no capacity to assume effective administrative authority over the territory, as there are no other administrative officials in Dili or in the rest of the territory. UN وليس لدى نائب الحاكم وموظفيه القدرة علىالاضطلاع بالسلطة اﻹدارية الفعلية على اﻹقليم، إذ لا يوجد أي مسؤولين إداريين آخرين في ديلي أو في بقية اﻹقليم.
    Eleven cases concern Falun Gong practitioners who were allegedly arrested or abducted in 2000 and 2001 by police, security services or local administrative officials. UN وتتعلق 11 حالة بأتباع حركة فالون غونغ الذين قيل إنهم أوقفوا أو اختطفوا من طرف رجال الشرطة أو الأمن أو مسؤولين إداريين محليين.
    Twelve cases concerned Falun Gong practitioners who were allegedly arrested or abducted in 2000 and 2001 by police, security services or local administrative officials. UN وتتعلق 12 حالة بأتباع حركة فالون غونغ الذين قيل إنهم ألقي القبض عليهم أو اختُطفوا من قِبل الشرطة أو أجهزة الأمن أو مسؤولين إداريين محليين.
    Pending the Judgment of the Court, the Parties undertake to maintain peace, security and tranquillity among the populations of the two States in the frontier region, refraining from any act of incursion into the disputed areas and organizing regular meetings of administrative officials and the security services. UN ريثما تصدر المحكمة حكمها، يتعهد الطرفان بحفظ السلام والأمن والهدوء فيما بين سكان الدولتين في المنطقة الحدودية، فيمتنعان عن القيام بأي توغل في المناطق المتنازع عليها وينظمان اجتماعات منتظمة يلتقي فيها المسؤولون الإداريون ومسؤولو الدوائر الأمنية.
    (c) Improved communication and coordination of information-sharing between senior management and administrative officials of all duty stations UN (ج) تحسين الاتصال وتنسيق تبادل المعلومات بين الإدارة العليا والمسؤولين الإداريين في جميع مراكز العمل
    The Panel considers that the claims for reimbursements of travel and relocation expenses incurred by the teachers and administrative officials employed at the German schools and cultural institutions are compensable, to the extent that they fall within the principles for the compensability of evacuation costs discussed in paragraph above. UN 78- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بتعويض نفقات السفر وإعادة وتغيير الموطن التي تكبدها المدرِّسون والموظفون الإداريون العاملون في المدارس والمؤسسات الثقافية الألمانية، نفقات قابلة للتعويض؛ إذا كانت تقع في نطاق المبادئ المتعلقة بقابلية تعويض تكاليف الإجلاء التي نوقشت في الفقرة 70 أعلاه.
    It further encourages the State party to provide educational information to parents, teachers and headmasters, government administrative officials, the judiciary, children themselves and society at large, with a view to creating an encouraging atmosphere in which children can freely express their views. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات تثقيفية إلى كل من الآباء والمدرسين ومديري المدارس والموظفين الإداريين الحكوميين والجهاز القضائي والأطفال أنفسهم والمجتمع ككل، وذلك من أجل تهيئة مناخ يشجع الأطفال على التعبير عن آرائهم بحرية.
    54. The Human Rights and Justice Section of BINUB continued to organize a weekly open debate with representatives of the media, members of the civil society, administrative officials and members of the judiciary during the reporting period. UN 54 - وواصل قسم شعبة حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي تنظيم جلسات مناقشات أسبوعية مفتوحة مع ممثلين عن وسائط الإعلام وأعضاء في المجتمع المدني ومسؤولين إداريين وأعضاء في السلطة القضائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (b) Provide educational information to, inter alia, parents, educators, government administrative officials, the judiciary and society at large on children's right to have their views taken into account and to participate in matters affecting them; UN (ب) توفير معلومات تربوية لجهات من بينها الآباء والمربون والمسؤولون الإداريون الحكوميون والجهاز القضائي والمجتمع ككل بشأن حق الطفل في مراعاة آرائه وفي أن يشارك في جميع المسائل التي تمسه؛
    The national security forces, as well as political and administrative officials, targeted journalists and human rights defenders, who were subjected to threats, arbitrary arrest, detention and other forms of ill-treatment. UN كما قامت قوات الأمن الوطنية والمسؤولون السياسيون والإداريون باستهداف الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للتهديدات وللقبض التعسفي عليهم، وللاحتجاز، وغير ذلك من صور سوء المعاملة.
    The Committee also notes with concern that awareness of its significance is low among policymakers, lawmakers and judicial and administrative officials enforcing provisions, regulations and policies. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن الوعي بأهمية هذا المبدأ قليل في صفوف صانعي السياسات والمشرعين والموظفين القضائيين والإداريين المكلفين بتنفيذ الأحكام واللوائح والسياسات.
    By extension, methods of ascertaining children's views should be introduced into training programmes for all administrative officials. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more