"administrative organs" - Translation from English to Arabic

    • الأجهزة الإدارية
        
    • الهيئات الإدارية
        
    • أجهزة إدارية
        
    • اﻷجهزة الادارية
        
    • الجهاز اﻹداري
        
    • أجهزة الإدارة
        
    • هيئات إدارية
        
    • واﻷجهزة اﻹدارية
        
    • للأجهزة الإدارية
        
    administrative organs decide based on provisions of this law. UN واستنادا إلى أحكام هذا القانون تبت الأجهزة الإدارية في هذه الشكاوى.
    In addition, through cooperation with relevant administrative organs and organizations, effective victim support is being promoted. UN وبالاضافة إلى ذلك، من خلال التعاون مع الأجهزة الإدارية والمنظمات ذات الصلة، يجري تعزيز الدعم الفعال للضحايا.
    Government employees of central state administrative organs as at October 1st, 2001, by grade and by gender UN موظفو الحكومة في الأجهزة الإدارية المركزية للدولة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001، حسب المرتبة والجنس
    The regional administrative organs of the Border Troops are the border troop commands, which are headed by the commanders of the military sectors. UN وتعتبر الهيئات الإدارية الإقليمية لحرس الحدود قيادات لحرس الحدود يرأسها قادة القطاعات العسكرية.
    The court should also have well organized administrative organs since it will not be in permanent session but only when a case is submitted to it. UN وينبغي أن يكون للمحكمة أيضا أجهزة إدارية جيدة التنظيم حيث أنها لن تكون في حالة انعقاد دائمة بل ستنعقد فقط عندما ترفع اليها إحدى القضايا.
    Finally, any interference in the independence of the judiciary, particularly from the administrative organs of the State, should be resisted. UN وأخيرا، ينبغي مقاومة أي تدخل في استقلال القضاء، وخاصة من جانب اﻷجهزة الادارية في الدولة.
    Related administrative organs aim to further promote such measures in line with the General Principles while collaborating and cooperating with each other. UN وتهدف الأجهزة الإدارية المعنية إلى زيادة تعزيز هذه التدابير بما يتماشى مع المبادئ العامة وفي سياق التعاون مع بعضها البعض.
    Such measures include referring the girl to other relevant administrative organs and giving guidance and recommendations to the party that committed the human rights infringement. UN وتشمل هذه التدابير إحالة البنت إلى الأجهزة الإدارية الأخرى المختصة وتقديم المشورة والتوصيات إلى الجهة التي ارتكبت انتهاكات حقوق الإنسان.
    The people's courts exercise judicial power independently, in accordance with the law, and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals. UN وتمارس المحاكم الشعبية سلطة قضائية مستقلة، وفقاً للقانون، ولا تخضع لتدخل من جانب الأجهزة الإدارية والمؤسسات العامة أو الأفراد.
    People's procuratorates exercise procuratorial power independently, in accordance with the law, and are not subject to interference by administrative organs, public organizations or individuals. UN وتمارس النيابات الشعبية سلطاتها النيابية بشكل مستقل، وفقاً للقانون، ولا تخضع لتدخل من الأجهزة الإدارية أو المؤسسات العامة أو الأفراد.
    The Act gave individuals the right to request disclosure of personal data relating to themselves and made it obligatory for the administrative organs concerned to accede to such requests. UN وقال إن القانون يعطي الأشخاص الحق في طلب الكشف عن البيانات الشخصية المتصلة بهم ويلزم الأجهزة الإدارية المعنية بالموافقة على هذه الطلبات.
    administrative organs were required to give prior notification to the Agency of their intention to open a personal file, and the Agency published lists of such notifications in the Official Gazette. UN وأوضح أن الأجهزة الإدارية ملزمة بأن ترسل إخطاراً مسبقاً إلى الوكالة باعتزامها فتح ملف شخصي، وتنشر الوكالة قائمة بهذه الإخطارات في الجريدة الرسمية.
    At the municipal level, a second level of administrative organs comprised the offices of the UNMIK municipal administrators, administrative councils representing local institutions and parties, and administrative boards with recruited members responsible for local services. UN وعلى مستوى البلديات، شمل مستوى ثان من الأجهزة الإدارية مكاتب مديري البلديات التابعين لبعثة الأمم المتحدة والمجالس الإدارية التي تمثل المؤسسات والأحزاب المحلية والمجالس الإدارية التي توفر الأعضاء المسؤولين عن الخدمات المحلية.
    121. There exist in most States mechanisms and procedures for review of acts of administrative organs and other public entities. UN 121- وتوجد في معظم الدول آليات وإجراءات لإعادة النظر في تصرفات الأجهزة الإدارية وسائر الهيئات العمومية.
    Article 174 of the Constitution provides for a National General Inspectorate under the supervision of the head of the judiciary that supervises the proper conduct of affairs and the correct implementation of laws by the administrative organs of the Government. UN وتنص المادة 174 من الدستور على إنشاء مفتشية عامة وطنية تحت إشراف رئيس الجهاز القضائي تقوم على حُسن سير الإجراءات والتنفيذ الصحيح للقوانين في الهيئات الإدارية للحكومة.
    Article 174 of the Constitution provides for a National General Inspectorate under the supervision of the head of the judiciary, which supervises the proper conduct of affairs and the correct implementation of laws by the administrative organs of the Government and reportedly handles individual complaints. UN وتنص المادة 174 من الدستور على إنشاء مفتشية عامة وطنية تخضع لإشراف رئيس الجهاز القضائي وتشرف على حُسن سير الأمور والتنفيذ الصحيح للقوانين في الهيئات الإدارية للحكومة وأفيد بأنها تنظر في الشكاوى الفردية.
    Under the Constitution and the Law on Regional National Autonomy, the organs of self-government of national autonomous areas are local administrative organs of the State. UN وطبقا للدستور وقانون الحكم الذاتي اﻹقليمي، فإن أجهزة الحكم الذاتي في المناطق الوطنية المتمتعة بالحكم الذاتي، هي أجهزة إدارية محلية للدولة.
    Local people's governments at various levels throughout the country are State administrative organs under the unified leadership of the State Council and are subordinate to it. UN وأما الحكومات الشعبية المحلية على مختلف المستويات في جميع أنحاء البلاد، فهي أجهزة إدارية للدولة تحت القيادة الموحدة لمجلس الدولة وتخضع له.
    All China's administrative organs, judicial bodies, procuratorial organs and related institutions are now busy publicizing the Act and establishing it universally. UN وجميع اﻷجهزة الادارية والهيئات القضائية والمؤسسات المتصلة بها في الصين هي اﻵن منهمكة في تعميم القانون وتثبيته في جميع أنحاء البلد.
    In this context, I should like to outline Egypt's fundamental efforts in recent years to repair the State's administrative organs. UN وأود في هذا اﻹطار استعراض الملامح الرئيسية للجهود التي قامت بها مصر في السنوات اﻷخيرة في مجال إصلاح الجهاز اﻹداري للدولة.
    The central administrative organs of the State, in accordance with their functions, characteristics and financial activities, design training programmes on the prevention of illegal operations originating in other countries. UN ومن ناحية أخرى، تقوم أجهزة الإدارة المركزية للدولة، وفقا لمهامها الحكومية وخصائصها وأنشطتها المالية، بوضع خطط للتأهيل تتعلق بمنع الإجراءات غير المشروعة النابعة من الخارج.
    These local police, which will be representative of the local population, will be coordinated by administrative organs of Kosovo. UN وسيتم تنسيق الشرطة المحلية هذه، التي ستمثل السكان المحليين، عن طريق هيئات إدارية لكوسوفو.
    Staff of organs of State economic administration administrative organs of cooperatives and social organizations UN موظفو أجهزة اﻹدارة الاقتصادية للدولة واﻷجهزة اﻹدارية للتعاونيات والمنظمات الاجتماعية اﻹسكان
    The Agency also issued guidelines to administrative organs in order to ensure that they complied with the provisions of the Act. UN وأضاف أن الوكالة أصدرت أيضاً مبادئ توجيهية للأجهزة الإدارية من أجل ضمان امتثالها لأحكام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more