"administrative procedures and" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الإدارية
        
    • للإجراءات الإدارية
        
    • إجراءات إدارية
        
    • والإجراءات الإدارية
        
    • اﻹجراءات اﻹدارية وبناء
        
    • بالإجراءات الإدارية
        
    • إجراءاتها اﻹدارية
        
    • الاجراءات اﻹدارية
        
    The administrative procedures and the criminal proceeding are therefore, parallel processes. UN وبناء على ذلك، فإن الإجراءات الإدارية والدعاوى الجنائية عمليتان متوازيتان.
    All of them advocated a first stage of devolution of power to facilitate access to administrative procedures and speed up decision-making. UN ودافع الجميع عن البدء في نقل السلطة لتسهيل الوصول إلى الإجراءات الإدارية والإسراع بعملية صنع القرار.
    The conversion to posts is sought in order to maintain institutional knowledge, streamline management processes, improve compliance with administrative procedures, and introduce and monitor improvements to the planning process in the longer term. UN وإعادة التصنيف مطلوبة للحفاظ على المعرفة المؤسسية وتبسيط عمليات الإدارة وتحسين الامتثال للإجراءات الإدارية وإدخال تحسينات على عملية التخطيط في الأجل الطويل ورصدها.
    Ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers is conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon UN أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والأنظمة والقواعد المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك
    (i) adopting simplified administrative procedures and, where appropriate, integrating civil registration with other public services including those relating to childbirth, maternal-infant care, immunization and education; UN اعتماد إجراءات إدارية مبسَّطة وكذلك، حيثما كان مناسباً، دمج التسجيل المدني في الخدمات العامة الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بعمليات الولادة ورعاية الأمهات والرضّع والتحصين والتعليم؛
    The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures and then putting them into effect. UN والمرحلة الثانية تنطوي على تحديد الأولويات فيما يتعلق بتكييف القوانين والإجراءات الإدارية ومن ثم وضعها موضع التنفيذ.
    11A.105 The estimated requirements of $26,700, at the maintenance level, would provide for specialized expertise to assist in the preparation of analytical studies of work flows in the Administrative Service with a view to enhance administrative procedures and to develop and enhance databases in the Electronic Support Service. UN ١١ ألف - ٥٠١ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦٢ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، نفقات الخبراء المتخصصين للمساعدة في إعداد دراسات تحليلية لانسياب العمل في دائرة الشؤون اﻹدارية بغية تحسين اﻹجراءات اﻹدارية وبناء قواعد بيانات وتحسينها في دائرة الدعم اﻹلكتروني.
    Experts invited Governments to promote the use of electronic commerce for administrative procedures and thus to become model users. UN ودعا الخبراء الحكومات إلى تشجيع استخدام التجارة الإلكترونية فيما يتصل بالإجراءات الإدارية بحيث تصبح بذلك مستخدمة نموذجية لها.
    The Division will continue to streamline administrative procedures and to increase the use of computer-supported processes. UN كما ستواصل الشعبة تبسيط إجراءاتها اﻹدارية وزيادة استخدام العمليات التي تستعين بالحاسوب.
    A party to the preparation of the preliminary draft of the Act on administrative procedures and Code of Ethics. UN شارك في إعداد المشروع الأولي لقانون الإجراءات الإدارية ومدونة قواعد السلوك الإداري.
    It will restructure ministries and simplify administrative procedures and business processes. UN وستعيد تنظيم الوزارات وتبسيط الإجراءات الإدارية والعمليات التجارية.
    The objective of this standardization was to simplify administrative procedures and reinforce job appeal. UN وكان الهدف من هذا التوحيد هو تبسيط الإجراءات الإدارية وتعزيز جاذبية الوظائف.
    During the inspection, authorities follow the rules of administrative procedures and always work out a plan of inspections for a certain period of time. UN وأثناء عمليات التفتيش هذه، تتبع السلطات قواعد الإجراءات الإدارية وتضع دائماً خطة لعمليات التفتيش لفترة زمنية معينة.
    It further requested the Secretary-General to ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers was conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، ومع الاحترام التام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    It further requested the Secretary-General to ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers was conducted according to established administrative procedures and financial regulations and rules, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتكليف الاستشاريين الخارجيين للعمل في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية والقواعد والأنظمة المالية المحددة، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك.
    2. Also requests the Secretary-General to ensure that the commissioning of external consultants in the Organization by senior management and programme managers be conducted according to established administrative procedures and financial rules and regulations, with full respect for the mandates of internal and external oversight bodies and the oversight role of the General Assembly, and to report thereon; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل قيام كبار المديرين ومديري البرامج بتعيين الاستشاريين الخارجيين في المنظمة وفقا للإجراءات الإدارية المحددة والقواعد والأنظمة المالية، وفي احترام تام لولايات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية والدور الرقابي للجمعية العامة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك؛
    (i) adopting simplified administrative procedures and, where appropriate, integrating civil registration with other public services including those relating to childbirth, maternal-infant care, immunization and education; UN ' 1` اعتماد إجراءات إدارية مبسَّطة وكذلك، حيثما كان مناسباً، دمج التسجيل المدني في الخدمات العامة الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بعمليات الولادة ورعاية الأمهات والرضّع والتحصين والتعليم؛
    Develop clear penalties for trafficking in persons and trafficking and illegal transport of migrants, backed by effective administrative procedures and laws, ensuring the punishment of those who have been convicted of such crimes. UN ووضع عقوبات واضحة للاتجار بالأشخاص والاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة، تدعمها إجراءات إدارية وقوانين فعالة تضمن معاقبة الذين يُدانون بارتكاب هذه الجرائم.
    Preferential schemes should be upgraded through harmonized and simplified rules of origin and administrative procedures and removal of conditionalities. UN :: يجب رفع مستوى المخططات التفضيلية من خلال تنسيق وتبسيط قواعد المنشأ والإجراءات الإدارية وإزالة الشروط.
    The Committee would appreciate an outline of China's legislation, administrative procedures and best practices in these areas. UN وترجو اللجنة موافاتها بموجز عن التشريعات والإجراءات الإدارية والممارسات المثلى المطبقة في الصين في هذه المجالات.
    11A.83 The estimated requirements of $26,700, at the maintenance level, would provide for specialized expertise to assist in the preparation of analytical studies of work flows in the Administrative Service with a view to enhance administrative procedures and to develop and enhance databases in the Electronic Support Service. UN ١١ ألف - ٣٨ تغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٦٢ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، نفقات الخبراء المتخصصين للمساعدة في إعداد دراسات تحليلية لانسياب العمل في دائرة الشؤون اﻹدارية بغية تحسين اﻹجراءات اﻹدارية وبناء قواعد بيانات وتحسينها في دائرة الدعم اﻹلكتروني.
    He recommends that priority be given to finding a definitive and equitable solution to the situation of stateless individuals in order to ensure that they have adequate access to health, education, social services and employment, and that they receive non-discriminatory treatment with regard to administrative procedures and the administration of justice. UN ويوصي بإيلاء الأولوية إلى إيجاد حل نهائي ومنصف لوضع الأشخاص عديمي الجنسية بهدف ضمان حصولهم على مستوى كاف من الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية والعمل وأنهم لا يتعرضون لمعاملة تمييزية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية وإقامة العدل.
    This trust fund was established to improve UNDP administrative procedures and managerial methods, with a view to enhancing quality and effectiveness of the organization. UN أنشئ هـذا الصندوق الاستئماني لتحسين الاجراءات اﻹدارية واﻷساليـب التنظيمية التي يتبعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي، بغرض تعزيز أداء وفعالية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more