"administrative resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الإدارية
        
    • موارد إدارية
        
    To determine the actual benefits of the proposed reforms it was necessary to quantify the administrative resources they would free up; it would be for the General Assembly to decide how those resources should be used. UN ومن الضروري تحديد كم الموارد الإدارية التي ستتحرر من خلال ذلك كي يتسنى تحديد الفوائد الفعلية للإصلاحات المقترحة. والأمر متروك للجمعية العامة لتحدد كيفية استخدام تلك الموارد.
    The Secretary-General should strengthen his analysis and identify administrative resources that can be released as a result of the implementation of the ERP project. UN وينبغي للأمين العام أن يعزز تحليله وأن يحدد الموارد الإدارية التي يمكن تحريرها كنتيجة لتطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    By taking into consideration the proportionality between the cost of a process, including the cost of managing risk and the value of the intended result, limited administrative resources can be directed towards the issues of highest priority and potential value; UN وعندما يؤخذ في الاعتبار التناسب بين تكاليف العملية، بما فيها تكاليف إدارة المخاطر وقيمة النتيجة المتوخاة، يمكن توجيه الموارد الإدارية المحدودة نحو المسائل ذات الأولوية القصوى والقيمة المحتملة؛
    I am not requesting any new administrative resources to implement this programme. UN وأنا لا أطلب رصد أي موارد إدارية جديدة لتنفيذ هذا البرنامج.
    The disclosure of expendable property required considerable administrative resources to attain, maintain and validate the data of expendable properties. UN واستلزم الكشف عن الممتلكات المستهلكة موارد إدارية كبيرة للحصول على البيانات المتصلة بالممتلكة المستهلكة وتعهدها والتثبت منها.
    Such a structure would avoid duplication of fixed costs and would enable more efficient use of divisional investigative support/administrative resources. UN ويتفادى هذا الهيكل الازدواجية في التكاليف الثابتة ويحقق زيادة كفاءة استخدام دعم التحقيقات/الموارد الإدارية في الشعبة.
    The Secretary-General should strengthen his analysis and identify administrative resources that can be released as a result of the implementation of the ERP project. UN وينبغي للأمين العام أن يعزز تحليله وأن يحدد الموارد الإدارية التي يمكن تحريرها كنتيجة لتطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Since the staff selection system and reassignment programmes are resource intensive and operate on an organization-wide scale, increased mobility will require increased administrative resources. UN 78- ولما كان نظام اختيار الموظفين وبرامج إعادة الانتداب تتطلب موارد كثيرة وتطبق على نطاق المنظمة، فإن زيادة التنقل سيتطلب مزيداً من الموارد الإدارية.
    84. The security services use investigative techniques with no analytical capacity and electronic tools, and lack such technical administrative resources as computers and photocopy machines. UN 84 - وتستخدم أجهزة الأمن أساليب تحقيق تفتقر إلى القدرة التحليلية والأدوات الإلكترونية، كما أنها، أي أجهزة الأمن تفتقر إلى الموارد الإدارية التقنية مثل الحواسيب وآلات النسخ.
    Since the staff selection system and reassignment programmes are resource intensive and operate on an organization-wide scale, increased mobility will require increased administrative resources. UN 78 - ولما كان نظام اختيار الموظفين وبرامج إعادة الانتداب تتطلب موارد كثيرة وتطبق على نطاق المنظمة، فإن زيادة التنقل سيتطلب مزيدا من الموارد الإدارية.
    While noting that the different financial bases of the two United Nations operations make the sharing of administrative resources more complicated than would have otherwise been the case had both operations been established as subsidiary organs of the United Nations, the difficulties are not insurmountable. UN ورغم ملاحظة أن الأسس المالية المختلفة لعمليتي الأمم المتحدة يجعل تقاسم الموارد الإدارية أمر أكثر تعقيدا مما كان سيكون عليه الحال لو أن كلا العمليتين أنشئتا كجهازين فرعيين للأمم المتحدة، فمن الممكن تذليل الصعوبات.
    Many developing countries, particularly African countries and small economies, are particularly vulnerable to injury from dumped and subsidized imports and lack the necessary administrative resources to take action against such imports in compliance with their multilateral obligations. UN ثم إن العديد من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية والاقتصادات الصغيرة الحجم، عرضة بشكل خاص للتضرر من جرّاء الواردات المشمولة بالإغراق والواردات المدعومة، والافتقار إلى الموارد الإدارية اللازمة لاتخاذ إجراءات ضد هذه الواردات امتثالاً لما عليها من الالتزامات المتعددة الأطراف.
    To avoid confusion, the Advisory Committee suggests that, in future, in order to ensure cost-effective use of the administrative resources of the Fund, requests for reviews and studies of the type indicated above be clearer regarding the basis for the request, and that they be specific as to the objective of the study or review and the results expected. UN ولتجنب الخلط، تقترح اللجنة الاستشارية في المستقبل بغية ضمان استخدام الموارد الإدارية للصندوق بطريقة تتسم بفاعلية التكاليف أن تكون طلبات إجراء الاستعراضات والدراسات من النوع المبين أعلاه أكثر وضوحا فيما يتعلق بأساس الطلب، وأن تكون محددة فيما يتعلق بالهدف من الدراسة أو الاستعراض والنتائج المتوقعة.
    In that regard, we urge Member States to consider giving the Secretary-General greater authority to move a fixed percentage of resources and posts among departments, the same executive authority that any minister or president must have to manage the administrative resources of the Governments they lead. UN وفي هذا الصدد، نحث الدول الأعضاء على أن تنظر في إعطاء الأمين العام قدراً أكبر من الصلاحية لنقل نسب الموارد والمراكز الثابتة بين الإدارات، وهي نفس الصلاحية التنفيذية التي يجب أن يتمتع بها أي وزير أو رئيس لإدارة الموارد الإدارية للحكومة التي يرأسها.
    139. The Administration commented that the disclosure of expendable property required considerable administrative resources in order to attain, maintain and validate the data of expendable property. UN 139 - وعلقت الإدارة بأن الكشف عن الممتلكات المستهلكة يتطلب قدرا كبيرا من الموارد الإدارية من أجل الحصول على بيانات الممتلكات المستهلكة والمحافظة عليها والتحقق من صحتها.
    By taking into consideration the proportionality between the cost of a process, including the cost of managing risk and the value of the intended result, limited administrative resources can be directed towards the issues of highest priority and potential value. UN فإقامة الاعتبار للتناسب بين تكلفة عملية ما، بما في ذلك تكلفة إدارة المخاطر، وقيمة النتيجة المتوخاة، يسمح بتوجيه الموارد الإدارية المحدودة نحو المسائل التي تتسم بأعلى درجة من الأولوية وتنطوي على أعلى قيمة ممكنة؛
    However, in the case of expendable property, the disclosure requires considerable administrative resources to obtain, maintain and validate the data. UN إلا أنه في حالة الممتلكات المستهلكة، يتطلب الكشف موارد إدارية كبيرة للحصول على البيانات وتعهدها وضمان صحتها.
    Considerable administrative resources would be required to gather and maintain the data, together with modifications of systems, processes and procedures. UN وستكون هناك حاجة إلى موارد إدارية كبيرة لجمع البيانات والاحتفاظ بها إلى جانب تعديلات النظم والعمليات والإجراءات.
    However, as a small State with limited administrative resources, we are aware of the heavy burden that the various disarmament resolutions place on States that wish to report and submit their views to the Secretary-General. UN ومع ذلك فإننا ندرك، بوصفنا دولة صغيرة ذات موارد إدارية محدودة، العبء الثقيل الذي تشكله قرارات نزع السلاح العديدة على الدول التي ترغب في الإبلاغ وتقديم آرائها إلى الأمين العام.
    In that regard, the Administration responded that disclosure of expendable property required considerable administrative resources in order to attain, maintain and validate the underlying data and that the effort to do so would take a number of years. UN وفي هذا الصدد، ردت الإدارة بأن الكشف عن الممتلكات المستهلكة يتطلب موارد إدارية كبيرة من أجل الحصول على البيانات الأساسية ذات الصلة وحفظها والتحقق من صحتها، وأن الجهد اللازم لذلك سيستغرق سنوات عدة.
    Finally, some States with no objections to the Convention remain outside it simply because ratification or accession to it is one of many competing priorities for scarce administrative resources. UN وأخيراً، فإن سبب بقاء بعض الدول خارج نطاق الاتفاقية رغم عدم اعتراضها عليها يرجع ببساطة إلى أن عملية التصديق عليها أو الانضمام إليها واحدة من عدة أولويات تتنافس على موارد إدارية شحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more