"administrative responsibility" - Translation from English to Arabic

    • المسؤولية الإدارية
        
    • مسؤولية إدارية
        
    • بالمسؤولية الإدارية
        
    • المسؤوليات الإدارية
        
    • المسؤولية عنها من الناحية الإدارية
        
    • المسؤوليات الادارية
        
    • مسؤوليتها إداريا
        
    • مسؤوليتها اﻹدارية
        
    • للمسؤولية الإدارية
        
    The Sámi Parliament has administrative responsibility in certain matters. UN ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    In the event of violation, the administrative responsibility of those who have committed the violation shall be dealt with in accordance with the regulations currently in force. UN ويتحمل كل من يخالف هذا التوجيه المسؤولية الإدارية وفقاً للأنظمة السارية. وزير العدل
    The guarantee of legal status of lawyers was achieved through the introduction of administrative responsibility on the part of public officials for hampering activities of lawyers. UN وضُمن المركز القانوني للمحامين بتحميل المسؤولين العامين مسؤولية إدارية عن عرقلة أنشطة المحامين.
    Administrative removal is a measure of administrative responsibility of an alien or a stateless person for administrative offences. UN والإبعاد الإداري هو تدبير يتعلق بالمسؤولية الإدارية للأجنبي أو الشخص عديم الجنسية عن ارتكاب مخالفات إدارية.
    These notes provide additional information and clarification of the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Also, the partnership between the Executive Office, which has administrative responsibility for trust funds, and the focal point has not been adequately clarified. UN كذلك لم يوضَّح على نحو كافٍ شكل الشراكة بين المكتب التنفيذي، ذي المسؤولية الإدارية عن الصناديق الاستئمانية، والمنسق.
    These notes provide additional information and clarifications for the financial activities undertaken by the University during the period covered by these statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وتوضيحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها الجامعة أثناء الفترة التي تغطيها هذه البيانات، والتي يتحمل الأمين العام المسؤولية الإدارية عنها.
    Fractured administrative responsibility for privatization, especially in the Federation, compounded the problem. UN وقد أدى تفتيت المسؤولية الإدارية عن الخصخصة، وبصفة خاصة في الاتحاد، إلى تفاقم المشكلة.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    UNEP and the World Health Organization (WHO) will take lead roles in the secretariat in their respective areas of expertise in relation to the Strategic Approach, with UNEP assuming overall administrative responsibility. UN وسيضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية بأدوار قيادية في الأمانة، كل في مجال حبرته فيما يتعلق بالنهج الاستراتيجي، فيما يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة المسؤولية الإدارية الشاملة.
    However, it must be noted that, under the existing arrangement the Tribunal's administrative responsibility is limited to oversight. UN ومع ذلك، يجب الإشارة إلى أن المسؤولية الإدارية للمحكمة تقتصر في ظل الظروف الراهنة على الإشراف.
    It gives the Ministries of Labour and of Education the administrative responsibility for supervision and control. UN ونص على أن وزارتي العمل والتعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف والمراقبة.
    The Ministries of Labour and of Education have the administrative responsibility for supervision and enforcement of this rule. UN وينص على أن وزارة العمل ووزارة التعليم تتوليان المسؤولية الإدارية عن الإشراف على تطبيق هذه القاعدة ومراقبته.
    Here, the notion of administrative responsibility arose in that public service needs should drive what would be considered to be socially responsible projects. UN وينشأ مفهوم المسؤولية الإدارية هنا من ضرورة أن تكون الاحتياجات المتعلقة بالخدمات العمومية الدافع وراء ما يمكن اعتباره مشاريع مسؤولة اجتماعياً.
    :: Act No. 1476 of 2011 establishing rules on administrative responsibility for loss of or damage to assets owned or used by the Ministry of Defence and bodies attached to it or to law enforcement UN :: القانون رقم 1476 لعام 2011، الذي يحدد قواعد تحكم المسؤولية الإدارية عن الخسائر أو الأضرار التي تلحق بممتلكات تمتلكها أو تستخدمها وزارة الدفاع والهيئات المرتبطة بها أو بمجال إنفاذ القانون
    The latter was found to have incurred administrative responsibility and was barred from public service for three years after it was proved that he had hit Alfonso Martín del Campo Dodd. UN وثبت أن الأخير قد تحمل مسؤولية إدارية وتم منعه من الخدمة العامة لمدة ثلاث سنوات بعد أن ثبت أنه اعتدى بالضرب على السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود.
    These notes provide additional information on, and clarifications of, the financial activities undertaken by UN-Habitat during the period covered by these statements for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات إضافية وإيضاحات عن الأنشطة المالية التي نفذها موئل الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بهذه البيانات والتي يضطلع الأمين العام بالمسؤولية الإدارية عنها.
    Broad banding involves less central staff control and delegates more administrative responsibility to managers. UN وينطوي توسيع النطاقات على الإقلال من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى تفويض مزيد من المسؤوليات الإدارية إلى المدراء.
    The notes provide additional information on and clarification of the financial activities undertaken by the Organization during the period covered by the statements, for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وتقدم هذه الملاحظات معلومات وإيضاحات إضافية عن الأنشطة المالية التي قامت بها المنظمة في الفترة المشمولة بهذه البيانات التي يتحمل الأمين العام المسؤولية عنها من الناحية الإدارية.
    (1) Determination of the administrative responsibility to be borne by the head of the unit operating the vessel; UN ١ - تحديد المسؤوليات الادارية لملاك السفينة؛
    29.24 The overall objective of this subprogramme is to provide comprehensive audit services for all United Nations activities for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN ٢٩-٢٤ والهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو توفير خدمات شاملة لمراجعة الحسابات لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة التي يتحمل اﻷمين العام مسؤوليتها إداريا.
    It audits all United Nations activities world wide for which the Secretary-General has administrative responsibility. UN وهي تراجع حسابات جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، التي يتحمل مسؤوليتها اﻹدارية اﻷمين العام.
    It means that the State must now be obliged to make good any damage caused by any malfunctioning of its machinery, under conditions that closely resemble administrative responsibility under ordinary law. UN ومن نتائج ذلك وجوب التزام الدولة بجبر الضرر الناجم عن أي خلل في أداء دوائرها، في ظل ظروف قريبة جداً من القانون العام للمسؤولية الإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more