"administrative status" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الإداري
        
    • وضع إداري
        
    • المركز الإداري
        
    • الأوضاع الإدارية
        
    • بمركز إداري
        
    • الوضعية الإدارية
        
    • بالوضع الإداري
        
    THE administrative status OF DARFUR AND POWER SHARING WITHIN DARFUR UN الوضع الإداري لدارفور وتقاسم السلطة داخل دارفور
    The permanent administrative status of Darfur shall be determined through a referendum. UN 75 - يتقرر الوضع الإداري الدائم لدارفور من خلال إجراء استفتاء.
    Clarifications concerning the referendum on the administrative status of Darfur UN توضيح حول الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور
    It also regrets the lack of information on the conditions of detention for migrants with irregular administrative status (art. 11). UN وتأسف أيضاً للافتقار إلى معلومات عن ظروف احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع إداري غير نظامي (المادة 11).
    The Special Rapporteur notes a continuing deterioration in the human rights situation of migrants and in particular of those with irregular administrative status. UN وتلاحظ المقررة الخاصة استمرار تدهور حالة حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما ذوو الأوضاع الإدارية غير النظامية.
    30. The communications from the Special Rapporteur to governments show a steady deterioration of the human rights situation of migrants, particularly in the case of those with irregular administrative status. UN 30 - وتُظهر الرسائل التي وجهتها المقررة الخاصة إلى الحكومات التدهور المضطرد في حالة حقوق الإنسان للمهاجرين، وخاصة في حالة المهاجرين الذين لا يتمتعون بمركز إداري نظامي.
    The Government has informed the Joint Mediation of its intention to conduct the referendum on the administrative status of Darfur, and that body has expressed no objection. UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة المشتركة بنيتها إجراء الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور ولم تبد الوساطة اعتراضا على ذلك.
    Clarifications regarding the referendum on the administrative status of Darfur UN توضيحات بشأن الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور
    :: The referendum on the administrative status of Darfur is due to be conducted according to the Abuja Agreement, which was signed by the Government of the Sudan and acknowledged by the international community. UN :: يحل موعد إجراء الاستفتاء على الوضع الإداري لدارفور وفقا لاتفاق أبوجا، الذي وقعت عليه حكومة السودان واعترف به المجتمع الدولي.
    Efforts will continue to facilitate full and final agreement between the parties on the more contentious matters related to power-sharing, particularly the administrative status of Darfur and political appointments. UN وستتواصل الجهود لتيسير التوصل إلى اتفاق كامل ونهائي بين الأطراف بشأن المسائل الأكثر إثارة للخلاف المتعلقة بتقاسم السلطة، ولا سيما الوضع الإداري لدارفور والتعيينات السياسية.
    ARTICLE 10: THE administrative status OF DARFUR UN المادة 10: الوضع الإداري لدارفور
    The DRA shall supervise the conduct of a referendum to decide the administrative status of Darfur, specifically whether to keep the current States system or to have a single region with States. UN وتشرف سلطة دارفور الإقليمية على إجراء استفتاء لتحديد الوضع الإداري لدارفور، وخاصة فيما إذا كان سيتم الإبقاء على نظام الولايات الحالي أم يجري اعتماد إقليم واحد بولايات.
    The committee's mandate concerns the issues that lie at the epicentre of what have so far been irreconcilable Kurdish, Arab, Turkmen and Christian claims on the future administrative status of Kirkuk. UN وتُعنى ولاية اللجنة بالمسائل الأساسية التي تشكل لُب المطالبات الكردية والعربية والتركمانية والمسيحية بشأن مستقبل الوضع الإداري لكركوك والتي لم يجر التوصل إلى توافق بشأنها حتى الآن.
    It also regrets the lack of information on the conditions of detention for migrants with irregular administrative status (art. 11). UN وتأسف أيضاً للافتقار إلى معلومات عن ظروف احتجاز المهاجرين الذين هم في وضع إداري غير نظامي (المادة 11).
    They advocated alternatives to detention for parents of children affected by these measures, in particular for pregnant women and mothers, including when these are foreigners or aliens with an irregular administrative status. UN وأيدت المنظمتان إيجاد بدائل لاحتجاز آباء الأطفال المتأثرين بهذه التدابير، ولا سيما النساء الحوامل والأمهات، بمن فيهن الأجنبيات أو المغتربات في وضع إداري غير نظامي.
    The Comprehensive Peace Agreement provides for a special procedure to address the issue of Abyei by according special administrative status to the territory during the interim period. UN كما أن اتفاق السلام الشامل ينص على اتخاذ إجراء خاص لمعالجة هذه المسألة، عن طريق إضفاء وضع إداري خاص على هذا الإقليم خلال الفترة الانتقالية.
    She believes that regularization procedures for immigrants with irregular administrative status must be carried out with absolute respect for the human rights of those concerned, so that they cannot be blackmailed if regularization is left to their employers. UN وتعتقد أن إجراءات تسوية حالات المهاجرين ذوي الأوضاع الإدارية غير النظامية يجب أن تُنفذ في إطار من الاحترام المطلق لما لهم من حقوق الإنسان تلافيا لتعريضهم للابتزاز إذا ما تركت تسوية حالاتهم لأرباب الأعمال.
    32. Despite the fact that these basic rules of human rights are applicable to non-citizens, the actual circumstances of migrants, particularly those with irregular administrative status, do not match the ideas reflected in the aforementioned instruments. UN 32 - ورغم أن قواعد حقوق الإنسان الأساسية هذه تسري على غير المواطنين، فإن الظروف الواقعية للمهاجرين, ولا سيما الذين لا يتمتعون بمركز إداري نظامي، لا تتطابق مع الآراء الواردة في الصكوك الآنفة الذكر.
    The situation might, for example, involve insecurity or illegality of the victim's administrative status, economic dependence or fragile health. UN وقد تنطوي الحالة، مثلا، على عدم استقرار أو عدم شرعية الوضعية الإدارية للشخص الضحية، أو تبعيته اقتصاديا أو ضعف صحته.
    61. In the context of providing for the cultural self-government of the Sámi people, the question of land ownership was excluded from the preparation of the legislation concerning the administrative status of the Sámi, considering that a more profound examination of certain issues relating to land ownership was necessary before any efforts to resolve the question by legislative means. UN 61- وفي سياق منح الحكم الذاتي الثقافي للشعب الصامي، تم استثناء مسألة ملكية الأراضي أثناء إعداد القانون المتعلق بالوضع الإداري للصاميين باعتبار أنه من الضروري إجراء دراسة أعمق لبعض المسائل المتعلقة بملكية الأراضي قبل بذل أي جهود لحل المسألة بالوسائل التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more