"administrative systems" - Translation from English to Arabic

    • النظم الإدارية
        
    • نظم إدارية
        
    • والنظم الإدارية
        
    • نظم اﻹدارة
        
    • بالنظم الإدارية
        
    • النظم الادارية
        
    • الأنظمة الإدارية
        
    • أنظمة إدارية
        
    • نظم ادارية
        
    • النُظم الإدارية
        
    • ونظم إدارية
        
    It has been confirmed by UNEP that this, at the moment, is not possible with the administrative systems in place. UN ولقد أكد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ذلك أمراً متعذراً في الوقت الحاضر، في ظل النظم الإدارية السارية.
    Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. UN وأسفرت قلة الموارد، وعدم كفاية مستويات التنمية الاقتصادية، وفي معظم الأحوال تدهور شروط التجارة الدولية وضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية النظم الإدارية في تقويض التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Lack of resources, inadequate levels of economic development and, in most cases, the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems have all undermined measures to eradicate poverty. UN وأسفرت قلة الموارد، وعدم كفاية مستويات التنمية الاقتصادية، وفي معظم الأحوال تدهور شروط التجارة الدولية وضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية النظم الإدارية في تقويض التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Capacity-building through training and new administrative systems UN ● بناء القدرات عن طريق التدريب ووضع نظم إدارية جديدة
    This is in part due to the common currency, language and administrative systems. UN ويعود ذلك جزئياً إلى تقاسمها نفس العملة واللغة والنظم الإدارية.
    Acknowledging the diversity of experiences in public administrative systems as well as the political, social and economic circumstances of each country, UN وإذ تعترف بتنويع التجارب في نظم اﻹدارة العامة، فضلا عن الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية الخاصة بكل بلد،
    Lack of resources, inadequate levels of economic development and in most cases the worsening terms of international trade, as well as weak infrastructures and inefficient administrative systems, have all undermined measures to eradicate poverty. UN وأسفرت قلة الموارد، وعدم كفاية مستويات التنمية الاقتصادية، وفي معظم الأحوال تدهور شروط التجارة الدولية وضعف الهياكل الأساسية وعدم كفاية النظم الإدارية في تقويض التدابير الرامية إلى القضاء على الفقر.
    UNIFEM has garnered extensive experience in this role and now has administrative systems in place and the capacity to devise criteria, issue calls for proposals, and facilitate inter-agency processes that identify innovative approaches to support. UN وقد جمع الصندوق خبرة واسعة في هذه الأدوار وتتوافر لديه الآن النظم الإدارية والقدرة على وضع المعايير وإصدار النداءات لتقديم مقترحات وتيسير العمليات ما بين الوكالات التي تحدّد نُهجا مبتكرة للدعم.
    Finally, it should be mentioned that innovations are not a " special benefit " of countries with developed administrative systems. UN وأخيرا تنبغي الإشارة إلى أن الابتكارات ليست " مزية خاصة " مقصورة على البلدان ذات النظم الإدارية المتقدمة.
    The initiative is aimed at strengthening the capacity of administrative systems to tackle corruption and will be implemented by the Ministries of Education and Justice together with the Supreme Audit Office and citizens' groups UN وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة النظم الإدارية على التصدي للفساد وستنفّذه كل من وزارة التعليم ووزارة العدل بالتعاون مع المكتب الأعلى لمراجعة الحسابات وجمعيات المواطنين
    Progress has been made in some areas such as untying aid, reporting ODA in the national budgets, and using country administrative systems in the management of aid-funded programmes and projects. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، كتحرير المعونة من القيود، وإدراج المساعدة الإنمائية الرسمية في الميزانيات الوطنية، واستخدام النظم الإدارية للبلد في إدارة البرامج والمشاريع الممولة من المعونة.
    Lack of resources, inadequate levels of economic development, weak infrastructures and inefficient administrative systems had all undermined measures to eradicate poverty. UN وأسفر نقص الموارد، وعدم كفاية مستويات التنمية الاقتصادية، وضعف الهياكل الأساسية، وانعدام كفاءة النظم الإدارية عن إفشال التدابير المتخذة للقضاء على الفقر.
    The Department of Peacekeeping Operations has continued to " reinvent " civilian police management and administrative systems with the inception of each new mission. UN ودأبت إدارة عمليات حفظ السلام على " إعادة اختراع " النظم الإدارية والتنظيمية للشرطة المدنية عند إنشاء أي بعثة جديدة.
    At the same time, proposals are being considered to simplify various administrative systems, including expanding the use of lump sums as an option for certain staff and travel benefits. UN وفي الوقت نفسه، يجري النظر في مقترحات لتبسيط نظم إدارية مختلفة، بما فيها توسيع نطاق العمل بالمبالغ المقطوعة كخيار يطبق على بعض استحقاقات الموظفين واستحقاقات السفر.
    Governments need administrative systems that can deliver for them in the face of mounting pressures. UN وتحتـاج الحكومـات إلى نظم إدارية يمكن أن تحل مشاكلها في مواجهة الضغوط المتزايدة.
    In recent years, pilot projects in a number of developing countries have shown that smallholders are prepared to buy drought insurance, and administrative systems have been developed that make it financially viable to make such insurance available commercially, and even to spread the risk through international reinsurance markets. UN وفي السنوات الأخيرة، أظهرت مشاريع تجريبية نُفِّذت في عدد من البلدان النامية، استعداد الملاّك لشراء تأمينات ضد الجفاف، حيث وُضعت نظم إدارية كلفت الجدوى المالية لإتاحة هذه التأمينات على الصعيد التجاري، بل وجدوى تخفيف المخاطر عن طريق توزيعها على أسواق إعادة التأمين العالمية.
    Those issues shed light on the need for a comprehensive effort to strengthen all parts of national institutions, including civil rights and administrative systems. UN وتسلط هذه المسائل الضوء على الحاجة إلى بذل جهد شامل لتعزيز جميع أجزاء المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الحقوق المدنية والنظم الإدارية.
    Institutions often lack basic infrastructure, administrative systems, financial and skilled human resources and oversight and governance mechanisms. UN وكثيرا ما تفتقر المؤسسات إلى الهياكل الأساسية والنظم الإدارية والموارد المالية والموارد البشرية الأساسية المؤهلة وآليات الحوكمة والرقابة.
    Acknowledging the diversity of experiences in public administrative systems as well as the political, social and economic circumstances of each country, UN وإذ تعترف بتوزيع التجارب في نظم اﻹدارة العامة، فضلا عن الظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية الخاصة بكل بلد،
    Such scrutiny would, the Council believes, not only bring the system to greater public attention, but also enable it to be compared and contrasted with other institutional administrative systems in a manner that could only be beneficial. UN وفي اعتقاد المجلس أن هذا التدقيق لا يجذب مزيدا من الاهتمام العام إلى النظام فحسب، وإنما أيضاً يمكن من مقارنته بالنظم الإدارية المؤسسية الأخرى والإشارة إلى أوجه اختلافه عنها بطريقة تعود بالفائدة عليه قطعاً.
    On the basis of the findings of the integrated administrative systems project, an internal task force was established to review the procedures in place for the administration of travel. UN فقد تم، استنادا الى نتائج مشروع النظم الادارية المتعاملة، إنشاء فرقة عمل داخلية لاستعراض الاجراءات المتبعة لتنظيم السفر.
    The longer-term solution is that administrative systems encourage the development of mediation and negotiation skills, as well as foster a culture of dialogue and participation at all levels of the political life. K. Promoting international cooperation and regional integration UN أما الحل الطويل الأجل فيكمن في أن تقوم الأنظمة الإدارية بتشجيع تطوير مهارات القيام بالوساطات وإجراء المفاوضات، فضلا عن تعزيز ثقافة حوار ومشاركة على جميع مستويات الحياة السياسية.
    Expert groups need flexible and time-responsive administrative systems to facilitate their speedy recruitment and contracting as well as to enable them to respond to information leads at short notice. UN وأفرقة الخبراء بحاجة إلى أنظمة إدارية مرنة وتستجيب لمتطلبات الوقت لتسهيل تعيينهم والتعاقد معهم بسرعة، ولتمكينهم من الاستجابة في غضون وقت قصير لما يهتدون إليه من خيوط ترشدهم إلى المعلومات.
    In Somalia, the United Nations had to operate in a country without administrative systems. UN وفي الصومال، كان على اﻷمم المتحدة أن تعمل في بلد ليست له نظم ادارية.
    Land and property administrative systems and manuals in place for all sections UN √ تطبيق النُظم الإدارية للأراضي والملكية في جميع الأقسام
    There is also a lack of institutional capacity and administrative systems to support the implementation of national and international commitments. UN ولا تتوفر أيضاً قدرة مؤسسية ونظم إدارية لدعم تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more