"administrative workload" - Translation from English to Arabic

    • عبء العمل الإداري
        
    • حجم العمل الإداري
        
    • أعباء العمل الإداري
        
    • عبء عمل اداري
        
    This will result in the reduction of the administrative workload and of travel costs and streamline official travel-related procedures; UN وسيؤدي هذا إلى الحد من عبء العمل الإداري وتكاليف السفر، إلى جانب تبسيط الإجراءات الرسمية المتصلة بالسفر؛
    It reduces the administrative workload of the secretariat considerably as well as that of the authorities of host countries. UN فهو يقلِّل إلى حد كبير من عبء العمل الإداري لدى الأمانة وكذلك من عبء سلطات البلدان المضيفة.
    The Committee was of the view that the reduction in administrative workload should free up resources for other tasks. UN رأت اللجنة أن انخفاض عبء العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى.
    The Committee welcomes this initiative and is of the view that the reduction in administrative workload should free up resources for other tasks. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه المبادرة وترى أن خفض حجم العمل الإداري ينبغي أن يؤدي إلى تحرير موارد لمهام أخرى.
    Although no direct costs savings are projected as a result of that change, the Committee was informed that it reduced the administrative workload involved in determining the cost of each translation job. UN وعلى الرغم من أنه لا يتوقع أي وفورات مباشرة في التكاليف نتيجة لهذا التغيير، فقد أُبلغت اللجنة بأن ذلك يخفض حجم العمل الإداري الذي ينطوي عليه تحديد تكلفة كل واحد من أعمال الترجمة.
    The Claims Assistant will continue to handle the administrative workload of the existing areas of work relating to claims and compliance. UN وسيواصل المساعد المعني بالمطالبات تولي أعباء العمل الإداري في مجالات العمل التي تتولاها الوحدة حاليا والمتصلة بالمطالبات والامتثال.
    In either case, the European Commission has noted that the provision of pre-export notification would not be possible, or would imply a supplementary and burdensome administrative workload. UN وذكرت اللجنة اﻷوروبية أنه في كلتا الحالتين لن يكون من الممكن ارسال اشعار سابق للتصدير ، أو أن ذلك سوف يتطلب عبء عمل اداري اضافي مرهق .
    The administrative workload of Professional staff would increase. UN وسيزداد عبء العمل الإداري الواقع على كاهل الموظفين الفنيين.
    This would include resources for the coverage of the administrative workload to assist officers handling cases. UN ويشمل ذلك توفير الموارد لتغطية عبء العمل الإداري من أجل مساعدة الموظفين الذين يتولون معالجة القضايا.
    The administrative workload of the Section can be absorbed within the remaining staff configuration. UN ويمكن للموظفين المتبقين استيعاب عبء العمل الإداري للقسم.
    12. The Advisory Committee expresses concern regarding the administrative workload involved in monitoring and tracking the expenditure for assistance contributed by the United Nations. UN 12 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها إزاء عبء العمل الإداري الناشئ عن رصد ومتابعة الإنفاق على المساعدة التي تسهم بها الأمم المتحدة.
    Since then, the responsibilities have grown immensely due in part to the increased number of Parties being served by the Secretariat, from 168 in 1998 to 195 in 2009, and also due to increased administrative workload brought about by changing technologies. UN ومنذ ذلك الوقت توسعت المسؤوليات بدرجة كبيرة، ويُعزى ذلك جزئياً إلى ازدياد عدد الأطراف الذين تقدم لها الأمانة الخدمات من 168 عضواً في 1998 إلى 195 عضواً في 2009، وإلى ازدياد عبء العمل الإداري الذي ترتب على تغيير التكنولوجيا.
    As a first step, a collective agreement on PDPs was signed in August 2001, but there have been implementation difficulties, particularly in respect of resource requirements and the heavy administrative workload. UN وكخطوة أولى، تم التوقيع على اتفاق جماعي بشأن خطط التطور الشخصي في آب/أغسطس 2001، ولكن حدثت صعوبات في التنفيذ، وخاصة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموارد وجسامة عبء العمل الإداري.
    162. During its discussions, the Committee of Actuaries noted that if a new provision for the purchase of additional years were implemented, the Fund would experience a significant increase in the related administrative workload. UN 162 - وأشارت لجنة الاكتواريين، خلال المناقشات التي أجرتها، إلى أنه ذا ما تم تنفيذ حكم جديد لشراء سنوات إضافية، فإن الصندوق سيواجه زيادة لا يستهان بها في عبء العمل الإداري المرتبط بذلك.
    30. It should be noted that the lump-sum option reduces the administrative workload associated with issuing tickets and processing travel claims relating to entitlement travel, thereby saving on staff costs. UN 30 - وتجدر الإشارة إلى أن خيار المبلغ الإجمالي يقلل من عبء العمل الإداري المرتبط بإصدار التذاكر وتجهيز المطالبات المتعلقة باستحقاقات السفر، مما يؤدي بالتالي إلى التوفير في تكاليف الموظفين.
    The Technology Transfer regulation aims at both alleviating the administrative workload upon the Commission and strengthening the competitiveness of EU industry through increased technological innovation and dissemination. UN 8- ويهدف تنظيم نقل التكنولوجيا إلى تخفيف عبء العمل الإداري الواقع على عاتق اللجنة وإلى تعزيز القدرة التنافسية لصناعة الاتحاد الأوروبي في آن معاً من خلال زيادة الابتكارات التكنولوجية وتعميمها(17).
    59. Further, it is understood that the amount of cash paid should in principle serve as an incentive for the staff to opt for it in order to meet the goal of reducing administrative workload. UN 59- وعلاوة على ذلك، فمن المعلوم أن مقدار المبلغ المدفوع ينبغي من حيث المبدأ أن يكون بمثابة حافز للموظفين لاختياره بلوغاً لهدف التقليل من حجم العمل الإداري.
    Since then, their responsibilities have grown immensely owing in part to the increased number of Parties being served by the Secretariat, from 168 in 1998 to 195 in 2009, and to an increased administrative workload brought about by changing technologies. UN ومنذ ذلك الوقت توسعت مسؤولياتها بدرجة كبيرة وذلك جزئياً نتيجة لزيادة عدد الأطراف والتي تقدم لها الأمانة الخدمات من 168 في 1998 إلى 195 في 2009، ولتزايد أعباء العمل الإداري الذي ترتب على تطبيق التكنولوجيات.
    (b) The conversion of 1 Claims Assistant post from the Field Service level to the national General Service level, to continue to handle the administrative workload relating to claims and compliance in the proposed Risk Management and Compliance Unit; UN (ب) وتحويل وظيفة واحدة لمساعد معني بالمطالبات من فئة الخدمة الميدانية إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة ليستمر شاغلها في تحمل أعباء العمل الإداري المتصل بالمطالبات والامتثال في وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال المقترح إنشاؤها؛
    Procedures required by the United Nations administrative authorities regarding arrangements for the travel of participants eligible for funding from the special voluntary fund give rise to a particularly heavy administrative workload during the weeks prior to, and during, sessions. UN ٧٣- وتؤدي الاجراءات التي تتطلبها السلطات الادارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بترتيبات سفر المشتركين المؤهلين للتمويل من صندوق التبرعات الخاص إلى عبء عمل اداري شديد الوطأة بشكل خاص خلال اﻷسابيع التي تسبق الدورات وأثناء هذه الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more