"admissibility of the communication on the ground" - Translation from English to Arabic

    • مقبولية البلاغ على أساس
        
    • مقبولية البلاغ بالاستناد إلى
        
    • مقبولية البلاغ استناداً إلى
        
    • مقبولية البلاغ بحجة عدم
        
    • مقبولية البلاغ بدعوى
        
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground that domestic remedies have not been exhausted. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 By note verbale of 8 August 2005, the State party challenged the admissibility of the communication on the ground that the author has no standing before the Committee and that the communication is insufficiently substantiated. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/أغسطس 2005، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أن صاحب البلاغ لا يملك الأهلية القانونية للتمثيل أمام اللجنة وأن البلاغ لا يقوم على أدلة كافية.
    6.3 Secondly, the Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-3 وثانياً، تلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN واعترضت على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    6.2 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    4.1 By note verbale of 12 April 2002, the State party challenged the admissibility of the communication on the ground that counsel was not authorized by the authors to lodge the communication on their behalf. UN 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002، اعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن أصحاب البلاغ لم يأذنوا للمحامي بتقديم بلاغ باسمهم.
    6.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies, as well as the authors' claim that remedies have been ineffective and unreasonably prolonged. UN 6-3 تلاحظ اللجنة أن طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية وكذلك ادعاء صاحبتي البلاغ أن سبل الانتصاف عديمة الفاعلية ويطول أمدها بشكل غير معقول.
    4.6 The State party challenges the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN 4-6 واعترضت الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل سوء استغلال لحق تقديم البلاغات وفقاً لمدلول المادة 3 من البروتوكـول الاختياري.
    6.5 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to substantiate the author's claims under articles 6, paragraph 1, 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم كفاية الأدلة لدعم ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    6.5 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure to substantiate the author's claims under articles 6, paragraph 1, 7 and 9, paragraph 1, of the Covenant. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة طعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ على أساس عدم كفاية الأدلة لدعم ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    4.3 As regards the domestic procedures, the State party submits that although it considers that domestic remedies are still available to the author it does not wish to contest the admissibility of the communication on the ground of non-exhaustion of domestic remedies. UN ٤-٣ فيما يتعلــق باﻹجــراءات المحلية، تشير الدولة الطرف إلى أنه رغم أن سبل الانتصاف المحلية لا تزال متوفرة أمام مقدم البلاغ فإنها لا ترغب في الاعتراض على مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 On the remaining parts of the complainant's claims, the Committee recalls that the State party had challenged the admissibility of the communication on the ground that the events complained of took place before its acceptance on 4 February 2002, of the Committee's competence to deal with individual communications under article 22 of the Convention. UN 6-3 أما بالنسبة للأجزاء المتبقية من ادعاءات صاحب الشكوى، فإن اللجنة تُذَكِّر بأن الدولة الطرف طعنت في مقبولية البلاغ على أساس أن الأحداث موضوع الشكوى وقعت قبل قبولها في 4 شباط/فبراير 2002 باختصاص اللجنة فيما يتعلق بمعالجة البلاغات الفردية بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.2 The State party has challenged the admissibility of the communication on the ground that the " same matter " has already been examined by the ECHR, in particular with respect to the author's claim under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 6-2 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قد نظرت بالفعل في " المسألة نفسها " ولا سيما فيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    4.4 The State party contests the admissibility of the communication on the ground that article 2 can be invoked only in conjunction with other articles of the Covenant. UN 4-4 ودفعت الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى أنه لا يمكن الاحتكام إلى المادة 2 إلا مقترنةً بمواد أخرى من العهد.
    7.3 With respect to the requirement of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes that the State party has challenged the admissibility of the communication on the ground that the authors did not challenge the new rules of criminal procedure before the State party's courts. UN 7-3 وفيما يتعلق بشرط استنفاد سُبل الانتصاف المحلية، تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف قد طعنت في مقبولية البلاغ استناداً إلى أن صاحبي البلاغ لم يطعنا في المواد الجديدة المتعلقة بالإجراءات الجنائية أمام محاكم الدولة الطرف.
    6.2 On the question of the requirement concerning the exhaustion of domestic remedies, the Committee noted the State party's challenge of the admissibility of the communication on the ground of failure to exhaust domestic remedies. UN 6-2 وفيما يتعلق بالمتطلب المتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، أحاطت اللجنة علما بطعن الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بحجة عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    It challenged the admissibility of the communication on the ground that it constitutes an abuse of the right of submission of communications within the meaning of article 3 of the Optional Protocol. UN وقد اعترضت على مقبولية البلاغ بدعوى أنه يشكل حالة من سوء استعمال الحق في تقديم البلاغات ضمن نطاق ما تعنيه المادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more