"admissibility requirements" - Translation from English to Arabic

    • شروط المقبولية
        
    • بشروط المقبولية
        
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول، وتشرع في النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية.
    It has examined whether the communication meets all the admissibility requirements under the Optional Protocol. UN وبحثت اللجنة فيما إذا كان البلاغ يستوفي جميع شروط المقبولية بموجب البروتوكول الاختياري.
    He reiterates that his complaint satisfies all admissibility requirements. UN ويؤكد أن شكواه تستوفي كل شروط المقبولية.
    The purpose of these remarks is not to anticipate the content of an eventual decision, which may only be adopted by the Commission itself, but rather to inform you, in the light of its case law and praxis, of the admissibility requirements and the possibilities for success of your appeal. UN ولا تهدف هذه الملاحظات إلى استباق قرار نهائي تنفرد اللجنة بحق اتخاذه، بل إلى إخباركم بشروط المقبولية وفرص نجاح استئنافكم على ضوء قانون السوابق والممارسة اللذين تعمل بموجبهما.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تُعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    The other admissibility requirements having been met, the Committee considers the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تُعلن اللجنة مقبولية البلاغ وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    The Committee is thus not precluded from proceeding to examine whether the admissibility requirements have been met. UN وعليه، فإنه بإمكان اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت شروط المقبولية قد استوفيت.
    7.4 As all admissibility requirements have been met, the Committee declares the communication admissible and proceeds to its examination on the merits. UN 7-4 وبما أن كل شروط المقبولية قد تم استيفاؤها، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في دراسة أسسه الموضوعية.
    The Court referred to its jurisprudence and stated that, in order to preserve the subsidiary nature of the application for amparo in its legal system, the application must meet the admissibility requirements at the time of submission to the Court. UN وأشارت المحكمة إلى سوابقها القضائية وذكرت أن الحفاظ على الطابع الفرعي لطلب الحماية المؤقتة في نظامها القانوني يستوجب أن يلبي الطلب شروط المقبولية حين تقديمه إلى المحكمة.
    8.3 With the other admissibility requirements having been met, the Committee declares the communication admissible. UN 8-3 وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ.
    8.3 With the other admissibility requirements having been met, the Committee declares the communication admissible. UN 8-3 وبالنظر إلى استيفاء شروط المقبولية الأخرى، تعلن اللجنة مقبولية البلاغ.
    3. The paper deals first with a number of admissibility requirements laid down in article 4 of CEDAW-OP. UN 3 - وتتناول هذه الورقة عددا من شروط المقبولية المنصوص عليها في المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    In the coming weeks, the Identification Commission intends to examine further, in consultation with the parties and the Secretariat, several issues bearing on the conduct, duration and resource requirements for the appeals process, notably the application of the admissibility requirements and the availability of sheikhs, Commission staff and observers of the Organization of African Unity. UN وفي اﻷسابيع القادمة، تعتزم لجنة تحديد الهوية القيام أيضا، بالتشاور مع الطرفين واﻷمانة العامة، ببحث القضايا العديدة التي تؤثر في إجراء عملية الطعون ومدتها والموارد اللازمة لها، ولا سيما تطبيق شروط المقبولية وتوافر الشيوخ وموظفي اللجنة والمراقبين عن منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    (d) Requested that more information be provided in relation to correspondence received, in particular correspondence classified as failing to meet admissibility requirements; UN (د) طلب توفير مزيد من المعلومات فيما يتصل بالرسائل الواردة، وبخاصة الرسائل المصنفة على أنها لا تستوفي شروط المقبولية.
    It indicated that, in future, the secretariat's note should provide more information about correspondence asserting claims against States parties to the Optional Protocol, including correspondence failing to meet prima facie admissibility requirements, and the secretariat's replies to authors. UN وأشار إلى أن مذكرة الأمانة ينبغي أن تتضمن في المستقبل المزيد من المعلومات بشأن الرسائل التي تتضمن ادعاءات ضد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الرسائل التي لا تستوفي شروط المقبولية الأولية، وردود الأمانة على أصحاب الرسائل.
    It indicated that, in future, the secretariat's note should provide more information about correspondence asserting claims against States parties to the Optional Protocol, including correspondence failing to meet prima facie admissibility requirements, and the secretariat's replies to authors. UN وأشار إلى أن مذكرة الأمانة ينبغي أن تتضمن في المستقبل المزيد من المعلومات بشأن الرسائل التي تتضمن ادعاءات ضد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الرسائل التي لا تستوفي شروط المقبولية الأولية، وردود الأمانة على أصحاب الرسائل.
    4. The Mission's offices receive complaints of alleged violations which, after a preliminary review to ascertain that they meet the admissibility requirements, are verified by teams of civilian and police human rights observers exercising the powers vested in the Mission. UN ٤ - وتتلقى البعثة في مكاتبها الشكاوى الواردة بشأن انتهاكات مزعومة، وبعد فحص أولي للتأكد من أنها تستوفي شروط المقبولية تقوم فرق التحقق المؤلفة من مراقبي حقوق الانسان من المدنيين والشرطة، في إطار ممارسة الصلاحيات المخولة للبعثة، بالنظر في تلك الشكاوى.
    5.3 Counsel states that the State party has pointed to no law or facts to suggest that a second petition would have met with any more favourable response than the criminal complaint initially filed; repeated petitions are not " effective remedies " for the purpose of admissibility requirements. UN 5-3 ويذكر المحامي أن الدولة الطرف لم تشر إلى أي قانون أو وقائع توحي بأن تقديم التماس ثان سيلقى استجابة أفضل من الاستجابة للشكوى الجنائية المرسلة في البداية؛ ولا تشكل الالتماسات المتكررة " وسائل انتصاف فعالة " للوفاء بشروط المقبولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more