"admitted that" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بأن
        
    • التسليم بأن
        
    • اعترف بأن
        
    • اعترفت بأن
        
    • الإقرار بأن
        
    • أقر بأن
        
    • واعترف بأن
        
    • اعترف بأنه
        
    • اعترفوا بأن
        
    • أقر بأنه
        
    • أقروا بأن
        
    • إعترفت
        
    • بملكيته
        
    • اعترفت بأنه
        
    • والذي اعترف
        
    It has to be admitted that due to economic downturn the number of households in need of the subsistence benefit has almost doubled. UN ولا بد من الاعتراف بأن الانكماش الاقتصادي كاد يضاعف عدد الأسر المحتاجة لإعانات الكفاف.
    It has therefore to be admitted that the dissolution of a marriage does not have an effect on nationality. UN ولا بد من الاعتراف بأن فسخ الزواج لا يؤثر على الجنسية.
    But it has to be admitted that the penetration of modern law and of the Convention into people's habits and attitudes is rather a slow process. UN غير أنه يتعين التسليم بأن تغلغل القانون الحديث والاتفاقية في العقليات بطيء إلى حد ما.
    However, some countries admitted that the effective participation of civil society had not been achieved sufficiently. UN ولكن بعض البلدان اعترف بأن المشاركة الفعلية للمجتمع المدني لم تتحقق بعد بقدر كاف.
    It was not contested by the Government that one year later it admitted that Miami was an unsuitable place for a trial as it proved almost impossible to select an impartial jury in a case linked with Cuba. UN ولم تنف الحكومة أنه بعد سنة من إصدار الحكم اعترفت بأن ميامي ليست مكاناً مناسباً لإجراء محاكمة من هذا النوع لأنه ثبت أن من المستحيل تقريباً اختيار هيئة محلفين محايدة في قضية تتصل بكوبا.
    However, it must be admitted that the views expressed on that occasion were highly divergent. UN بيد أنه لا مفر من الإقرار بأن الآراء المختلفة التي عرضت في هذه المناسبة كانت مختلفة للغاية.
    It notes that the delegation of the State party admitted that prisons in the Sudan do not conform to international standards and that improvement is necessary. UN وهي تلاحظ أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تتحقق فيها المعايير الدولية وأن من اللازم تحسينها.
    He admitted that this was probably an exaggeration as they were being released as their cases were examined. UN واعترف بأن هذا يمكن أن يكون مبالغة نظرا ﻷنه يجري اﻹفراج عنهم عند النظر في حالاتهم.
    It must be admitted that, despite attempts to establish order in the world, the planet continues to live in a state of anarchy. UN ولا بد من الاعتراف بأن كوكبنا، رغم محاولات توطيد النظام في العالم، يظل يعيش حالة من الفوضى السياسية.
    On the other hand, it should be admitted that women themselves lack initiative. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي الاعتراف بأن المراة ذاتها تنقصها المبادرة.
    It must be admitted that such an opinion, whatever its content, will inevitably become part of an already heated political debate. UN ولا بد من الاعتراف بأن هذه الفتوى، أيا كان مضمونها، ستصبح حتما جزءا من المناقشة السياسية المحتومة أصلا.
    However, taking into consideration the nature of our work, it has to be admitted that decisions through another process would be difficult. UN غير أنه يجب التسليم بأن اتخاذ القرارات بواسطة عملية أخرى سيكون صعباً بالنظر إلى طبيعة أعمالنا.
    It must be admitted that finding employment for elderly persons, both women and men, is more difficult. UN ولا بد من التسليم بأن إيجاد عمالة للأشخاص كبار السن، من الرجال والنساء على السواء، أمر يتسم بقدر أكبر من الصعوبة.
    A military official who brought the body to the family was said to have admitted that the victim had died after torture. UN وقيل إن موظفاً عسكرياً أحضر الجثة الى اﻷسرة اعترف بأن المجني عليه مات بعد تعذيبه.
    The tester admitted that the results are highly interpretive. Open Subtitles الممتحن اعترف بأن النتائج هي واضحة جداً.
    She admitted that the level of probability that she would have found a job at the time of her detention could be subject to dispute. UN وقد اعترفت بأن درجة احتمال عثورها على عمل في فترة احتجازها يمكن أن تكون قابلة للجدل.
    In any case, it must be acknowledged that the Minister of Human Rights of the Government of the Democratic Republic of the Congo has admitted that there have been excesses and abuses by the security forces, which have resulted in loss of life and harassment of human rights advocates. UN وعلى أي حال يجب الإقرار بأن وزير حقوق الإنسان في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يعترف بوقوع تجاوزات وإساءات من جانب قوات الأمن أدت إلى أعمال قتل ومضايقة للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It notes that the delegation of the State party admitted that prisons in the Sudan do not conform to international standards and that improvement is necessary. UN وتلاحظ اللجنة أن وفد الدولة الطرف قد أقر بأن السجون في السودان لا تطابق المعايير الدولية وأنه يلزم تحسينها.
    He admitted that the financial crisis had the potential to undo some of that progress. UN واعترف بأن الأزمة المالية يمكن أن تؤدي إلى توقف بعض أوجه التقدم المذكورة.
    When he was confronted with this information, he admitted that he had applied for asylum there, but opposed being expelled to that country. UN وعندما ووجه بهذه المعلومات، اعترف بأنه قدّم طلباً للجوء في هولندا، لكنه اعترض على ترحيله إلى ذلك البلد.
    The inspectors themselves had admitted that espionage activities for the United States and Israeli intelligence services had been carried out, a fact which even the United States had not denied. UN وذَكَر أن المفتشين أنفسهم قد اعترفوا بأن أنشطة للتجسُّس قد اضطُلِع بها لصالح الولايات المتحدة ودوائر المخابرات الإسرائيلية، وهي حقيقة لم ينكرها أي جانب حتى الولايات المتحدة.
    In response to the second question, he admitted that the core budget should be considered a strict minimum and acknowledged the need to balance it with voluntary contributions. UN وردا على السؤال الثاني، أقر بأنه ينبغي اعتبار الميزانية الأساسية حدا أدنى صارما وأقر بضرورة موازنتها بالتبرعات.
    However, those interviewees admitted that action taken on how to avoid overlaps and duplication was at the discretion of the UN-Oceans members. UN بيد أنهم أقروا بأن الإجراءات المتخذة بشأن تفادي أوجه الترادف في العمل والازدواجية تبقى مسألة متروكة لتقدير أعضاء الشبكة.
    Yeah, at one point mom admitted that she and prince charming had been out on a binge for a couple of days. Open Subtitles نعم,في مرحلة ما إعترفت الأم أنها و أميرها الساحر كانا في رحلة لمدة يومين
    McPherson testified that the author, when confronted by Senior Superintendent Hibbert with these items, admitted that the clothes and the shoes were his, but that he had no knowledge of the bills. UN وشهد ماكفرسون بأن صاحب البلاغ أقر، عندما واجهه المفتش هيبرت بهذه الأشياء، بملكيته للملابس والحذاء ولكنه قال إنه لا يعلم شيئا عن الأوراق النقدية.
    Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. UN وحتى قوات الاحتلال اعترفت بأنه كان أعزل.
    He later admitted that he did it while tripping on acid. Open Subtitles والذي اعترف لاحقاً انه فعلها عندما تعثر بالحمض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more