"adolescent mothers" - Translation from English to Arabic

    • الأمهات المراهقات
        
    • والأمهات المراهقات
        
    • الأم المراهقة
        
    • بالأمهات
        
    • المراهقات اللاتي
        
    Please also provide updated information on the Program for adolescent mothers and on its effective implementation. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مستكملة عن برنامج الأمهات المراهقات وعن تنفيذه الفعلي.
    Argentina is examining effects of institutional intervention on adolescent mothers. UN وتدرس الأرجنتين آثار التدخل المؤسسي على الأمهات المراهقات.
    The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. UN ويبرز عادة هذا التفاوت في الخصوبة فيما بين الفئات ذات المستويات التعليمية المتباينة في صفوف الأمهات المراهقات.
    Junction Skills Training & adolescent mothers Project UN التدريب على المهارات ومشروع الأمهات المراهقات
    adolescent mothers are more likely to suffer complications during delivery. UN والأمهات المراهقات تعاني على الأرجح من تعقيدات أثناء الوضع.
    An estimated 70,000 adolescent mothers die annually because they have children before they are physically ready for motherhood. UN ويقدر عدد الأمهات المراهقات اللاتي يمتن سنويا لكونهن يلدن أطفالا قبل أن يصبحن جاهزات بدنيا للأمومة بنحو 000 70 فتاة.
    The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. UN ويبرز عادة هذا التفاوت في الخصوبة فيما بين الفئات ذات المستويات التعليمية المتباينة في صفوف الأمهات المراهقات.
    The inequality in fertility between groups with different education levels is usually particularly marked in the case of adolescent mothers. UN وهذا التفاوت في الخصوبة فيما بين الفئات ذات المستويات التعليمية المتباينة يظهر عادة بوضوح أكبر في صفوف الأمهات المراهقات.
    Moreover, adolescent mothers have 50 per cent more stillbirths and newborn deaths than do mothers aged 20-29 years. UN وفضلاً عن ذلك فإن الأمهات المراهقات يحدث بين صفوفهن نسبة 50 في المائة من حالات الإجهاض أو وفيات المواليد الجُدد بأكثر من حالة الأمهات اللائي يتراوح عمرهن بين 20 و29 سنة.
    My Government has also taken the progressive step of guaranteeing adolescent mothers the opportunity to continue their education, thus addressing the major concern of society's most vulnerable: our women and children. UN كما اتخذت حكومة بلدي خطوة تقدمية تتمثل في ضمان حصول الأمهات المراهقات على فرصة مواصلة تعليمهن، وبذلك تكون قد عالجت الشاغل الرئيسي لأكثر الفئات استضعافا في مجتمعنا: النساء والأطفال.
    The re-entry policy for adolescent mothers had initially met with strong resistance, particularly from missionary schools; however, the Government had issued guidelines to facilitate implementation of the programme. UN وقالت إن سياسات إعادة إدماج الأمهات المراهقات لقيت في البداية مقاومة شديدة، خاصة من جانب مدارس البعثات المسيحية؛ غير أن الحكومة أصدرت مبادئ توجيهية لتسهيل تنفيذ البرنامج.
    adolescent mothers were encouraged to leave their children in child welfare centres or with other family members while they returned to school. UN وأشارت إلى أن الأمهات المراهقات يُشجعن على ترك أطفالهن في مراكز رعاية الأطفال أو عند أفراد من الأسرة عند عودتهن إلى المدرسة.
    These programmes, which were established pursuant to the Assistance for Women Living in Poverty Act and the Assistance for adolescent mothers Act, have served over 20,000 women during the reporting period. UN وقدم هذان البرنامجان اللذان أنشئا عملاً بقانون تقديم المساعدة إلى المرأة التي تعيش في حالة فقر وقانون تقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات خدماته إلى أكثر من 000 20 امرأة خلال فترة الإبلاغ.
    – “Building Opportunities” (care for adolescent mothers and pregnant women) UN - " إتاحة الفرص " (رعاية الأمهات المراهقات والحوامل)
    adolescent mothers UN الأمهات المراهقات
    (b) Address the needs of adolescent mothers and those who have contracted STIs; UN (ب) ومعالجة احتياجات الأمهات المراهقات وأولئك الذين أصيبوا بأمراض منقولة بالاتصال الجنسي؛
    The number of births to adolescent fathers showed a downward tendency: 1570 in 2004 (approximately a quarter of the number of births from adolescent mothers). UN لقد أظهر عدد مواليد الآباء المراهقين اتجاها تنازليا: 1570 في 2004 (قرابة ربع عدد مواليد الأمهات المراهقات).
    Rate of adolescent mothers/ total births (age < 20 years)/100 live births) UN معدل الأمهات المراهقات/مجموع المواليد (السن > 20 سنة/100 مولود حي)
    In addition to general community based projects, there is the Social Assistance and Innovation Programme which seeks to address the special needs of vulnerable groups such as persons with disabilities, persons who are homeless, victims of domestic violence and youth at risk including adolescent mothers. UN وإلى جانب المشاريع المجتمعية العامة يوجد برنامج المساعدة الاجتماعية والتجديد، الذي يسعى إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل المعوّقين والمشرّدين وضحايا العنف الأُسري والشباب المعرضين للخطر، بما في ذلك الأمهات المراهقات.
    :: Make it illegal to exclude pregnant adolescents and adolescent mothers from school; UN :: جعل استبعاد المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من المدارس عملا غير قانوني؛
    The Programme for adolescent mothers currently includes two outreach satellites - in Gouyave, St. John's and in Carriacou. UN ويشمل برنامج الأم المراهقة حاليا برنامجين تابعين للتوعية، أحدهما في غويافي، سانت جون، والآخر في كارياكو.
    Insufficient care is paid to adolescent mothers and adolescent girls in general UN قلة الاهتمام بالأمهات المراهقات، والمراهقات عموما.
    :: Maternal mortality and neonatal mortality among adolescent mothers aged between 15 and 19 has been reduced by 10 per cent. UN :: انخفض بنسبة 10 في المائة معدل وفيات الأمهات والمواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more