Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood and sexual maturity. | UN | وتتعرض ملايين كثيرة من المراهقين للخطر والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وهم يدخلون مرحلة البلوغ والنضج الجنسي. |
Studies reveal that adolescents are over-worried about their body image. | UN | تكشف دراسات عن أن المراهقين ينتابهم القلق الشديد فيما يتعلق بصورة أجسامهم. |
It also notes with concern that adolescents have a limited knowledge of reproductive health issues and that pregnant adolescents are often stigmatized. | UN | كما تلاحظ بانشغال أن إلمام المراهقين بمسائل الصحة الإنجابية محدود وأن المراهقات الحوامل كثيراً ما يتعرضن للوصم. |
10. The health and development of adolescents are strongly determined by the environments in which they live. | UN | 10- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم. |
While noting gender equality in admissions to primary education, the Committee is concerned that some adolescents are excluded from the system of compulsory education. | UN | وفيما تحيط اللجنة علماً بالمساواة بين الجنسين في القبول في التعليم الابتدائي، تعرب عن قلقها لاستبعاد بعض المراهقين من نظام التعليم الإلزامي. |
Life skills for young people, especially adolescents, are central to halting the further spread of the pandemic, as are knowledge and prevention of HIV. | UN | ويعد تعريف النشء، لا سيما المراهقين مهارات الحياة، مثله مثل التعريف بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية منه جوهريا لوقف زيادة انتشار الوباء. |
If adolescents are to be transformed from liabilities into assets in such situations, there is also a need for programmes that focus on sustainable livelihoods. | UN | ولتحويل المراهقين من عبء إلى مغنم في تلك الحالات، هناك أيضا حاجة إلى برامج تركِّز على سبل كسب العيش المستدامة. |
adolescents are particularly vulnerable to HIV and other sexually transmitted diseases. | UN | إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا. |
Most Namibian adolescents are exposed to sexually transmitted infections, including HIV/AIDS. | UN | ويتعرض معظم المراهقين الناميبيين إلى اﻹصابة بأمراض منقولة جنسيا بما في ذلك مرض اﻹيدز. |
Many adolescents are married and therefore require access to a broad range of reproductive health information and services. | UN | والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
It notes with concern that adolescents are increasingly at risk of HIVinfection while the level of HIV/AIDS awareness among them has decreased. | UN | وتلاحظ مع القلق زيادة تعرض المراهقين لخطر الإصابة بالفيروس مع انخفاض مستوى وعيهم به. |
The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention. | UN | وما زالت الاحتياجات التي تخص المراهقين تحديدا من الحماية والمساعدة لا تلقى الاهتمام الكافي. |
Institutional capacity-building and addressing the reproductive health needs of adolescents are key aspects of the programme. | UN | وأهم جوانب هذا البرنامج هي بناء القدرات المؤسسية وتلبية حاجات المراهقين إلى خدمات الصحة الإنجابية. |
4. Measures adopted to prevent the risks to which adolescents are exposed | UN | 4- التدابير التي تتخذ لمنع الأخطار التي تتعرض لها فئة المراهقين |
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood. | UN | وثمة ملايين عديدة من المراهقين يتعرّضون لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية كلما قاربوا بلوغ سن الرشد. |
14. The health and development of adolescents are strongly determined by the environments in which they live. | UN | 14- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم. |
The health and development of adolescents are strongly determined by the environments in which they live. | UN | 7- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم. |
10. The health and development of adolescents are strongly determined by the environments in which they live. | UN | 10- إن البيئة التي يعيش فيها المراهقون هي التي تحدد بقدر كبير، صحتهم ونموّهم. |
Young women and adolescents are particularly vulnerable. | UN | والنساء الشابات والمراهقات هن أكثر تعرضا بوجه خاص. |
adolescents are particularly vulnerable because of their lack of information and access to services in most countries. 7.3. | UN | والمراهقون معرضون للخطر بصورة خاصة بسبب افتقارهم الى المعلومات وعدم حصولهم على الخدمات في معظم البلدان. |
In many societies, adolescents are facing increasing pressures to engage prematurely in sexual activity. | UN | ويواجه المراهقون في كثير من المجتمعات ضغوطا متزايدة للتورط بصورة مبكرة في نشاط جنسي. |