"adopt a programme of" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد برنامج
        
    • باعتماد برنامج
        
    • يعتمد برنامج
        
    • تعتمد برنامج
        
    • تعتمد برنامجاً
        
    By failing to adopt a programme of work, we are failing in our mission: to negotiate treaties in the field of global disarmament. UN فإذا فشلنا في اعتماد برنامج عمل نكون قد فشلنا في مهمتنا: وهي التفاوض من أجل معاهدات في مجال نزع السلاح عالمياً.
    However, the Conference concluded the second part of its 2011 session still unable to adopt a programme of work. UN ومع ذلك، اختتم المؤتمر الجزء الثاني من دورته في 2011 وهو لا يزال غير قادر على اعتماد برنامج للعمل.
    We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. UN ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة.
    We have our primary obligation to adopt a programme of work and achieve some progress. UN فعلينا التزامنا الرئيسي باعتماد برنامج عمل وإحراز بعض التقدم.
    Notwithstanding the very praiseworthy activities undertaken on all sides, we are forced to concede that, at the end of the 2002 session, the Conference on Disarmament has been unable, for the fourth consecutive year, to adopt a programme of work. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    It is becoming like a comedian's routine; it has not been able to adopt a programme of work for 15 years. UN ولقد أصبح هذا أشبه بروتين ممثل ساخر؛ فقد عجز المؤتمر عن اعتماد برنامج عمله طيلة 15 سنة.
    We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009.
    Although we could adopt a programme of work by persevering with a particular Conference document, at this stage we need to be flexible in our approach and to be creative. UN ولئن كان بإمكاننا اعتماد برنامج عمل بالمثابرة على الأخذ بوثيقة معيَّنة من وثائق المؤتمر، فإننا نحتاج في هذه المرحلة إلى التحلِّي بالمرونة في نهجنا والتحلِّي أيضاً بالإبداع.
    It was concluded accordingly that further consultations were needed to reach consensus to adopt a programme of work. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    My delegation believes that these three documents should constitute the basis of our efforts to adopt a programme of work. UN وفي اعتقاد وفدي أن هذه الوثائق الثلاث ينبغي أن تشكل الأساس لجهودنا من أجل اعتماد برنامج للعمل.
    We believe that, for this year, we should engage in a constructive dialogue to adopt a programme of work for the 2010 session, based on mutual compromise and in a spirit of understanding. UN إننا نرى أنه ينبغي لنا أن نشارك خلال هذا العام في حوار بناء من أجل اعتماد برنامج عمل لدورة عام 2010، استنادا إلى تسوية مشتركة وفي ظل روح من التفاهم.
    The next step to be taken is undoubtedly to adopt a programme of work for the current annual session. UN والخطوة الثانية التي ينبغي اتخاذها هي بلا شك اعتماد برنامج عمل خاص بالدورة السنوية الحالية.
    If the Conference is unable to adopt a programme of work, other venues should be considered. UN وإذا كان بغير مقدور المؤتمر اعتماد برنامج عمل، ينبغي النظر في محافل بديلة.
    If the Conference is unable to adopt a programme of work, other venues should be considered. UN وإذا كان بغير مقدور المؤتمر اعتماد برنامج عمل، ينبغي النظر في محافل بديلة.
    Members of the Council encouraged the Government and other parties to adopt a programme of voluntary arms collection, disposal and destruction. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة والأطراف الأخرى على اعتماد برنامج طوعي لجمع الأسلحة والتخلص منها وتدميرها.
    We have taken a positive step although we have not been able to adopt a programme of work. UN لقد خطونا خطوة ايجابية وإن لم نستطع بعد اعتماد برنامج عمل.
    If we decide to adopt a programme of work that includes evening meetings, we would be limiting the ability of regional groups to hold meetings. UN وإذا قررنا اعتماد برنامج عمل يشمل جلسات مسائية فسنحــد من قدرة المجموعات الإقليمية على عقد اجتماعات.
    8. The Committee shall adopt a programme of work, which may include estimates regarding its financial implications. UN ٨- تقوم اللجنة باعتماد برنامج عمل، قد يشمل تقديرات فيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة عليه.
    In this context, I will have to report to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, that I have failed to adopt a programme of work at the first plenary session, as he requested. UN وفي هذا السياق، سيكون علي أن أبلغ الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مون، بأنني لم أتمكن من تحقيق طلبه باعتماد برنامج عمل في الجلسة الافتتاحية الأولى.
    Yesterday, we heard once again the urgent appeal made to this Conference by the Secretary-General of the United Nations to commence substantive work without further delay and to adopt a programme of work at the earliest possible date. UN يوم أمس، سمعنا مرة أخرى الأمين العام للأمم المتحدة يحث المؤتمر على أن يضطلع دون تأخير بعمل جوهري وأن يعتمد برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    At the beginning of the 2011 session, that body must adopt a programme of work that will open the way to the start of negotiations. UN وفي بداية دورة عام 2011، يجب على تلك الهيئة أن تعتمد برنامج عمل من شأنه أن يفتح الطريق أمام بدء المفاوضات.
    It encouraged El Salvador to put into effect the recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights and adopt a programme of reparation and where possible material compensation for the victims, thus creating a climate of trust that will enable the indigenous people to assume their identity without fear. UN وشجعت اللجنة السلفادور على أن تنفذ توصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وأن تعتمد برنامجاً لجبر الضرر ولتقديم تعويض مادي للضحايا حيثما أمكن، بحيث تهيئ جواً من الثقة يتيح للسكان الأصليين التمسك بهويتهم بلا خوف(148).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more