"adopt a protocol" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد بروتوكول
        
    • لاعتماد بروتوكول
        
    • باعتماد وثيقة في شكل بروتوكول
        
    It was thus felt that it was still premature to adopt a protocol. UN ولهذا ساد شعور بأن اعتماد بروتوكول هو أمر سابق ﻷوانه.
    We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. UN ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    He recalled that no decision had yet been made by the Group on whether to adopt a protocol or another legal instrument. UN وذكّر بأن الفريق لم يتخذ بعد أي قرار حول ما إذا كان يتعين اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    International Conference on Air Law to adopt a protocol on Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports serving International Civil Aviation UN 1988 المؤتمر الدولي لقانون الجو المعقود لاعتماد بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي
    Noting the decision of the parties to the Convention to adopt a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all parties at its twenty-first session, to be held from 30 November to 11 December 2015, and for it to come into effect and be implemented from 2020, UN وإذ تلاحظ قرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القاضي باعتماد وثيقة في شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات حجية قانونية في إطار الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف، وذلك في دورته الحادية والعشرين المقرر عقدها من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2015، وببدء نفاذها وتنفيذها ابتداء من عام 2020،
    We were however satisfied that we were able to adopt a protocol which banned the use and transfer of blinding laser weapons. UN غير أننا شعرنا بالارتياح ﻷننا تمكنا من اعتماد بروتوكول حظر استخدام ونقل أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    It was important to adopt a protocol or other legal instrument whereby developed countries would undertake to significantly reduce their greenhouse gas emissions. UN ومن المهم اعتماد بروتوكول ما أو صك قانوني آخر تتعهد الدول المتقدمة النمو بمقتضاه بخفض انبعاثات غازات الدفيئة منها خفضا كبيرا.
    Chile considered that more attention should be given to the humanitarian dimension of instruments aimed at safeguarding international security, and that it would be unthinkable to adopt a protocol that undermined the Convention on Cluster Munitions. UN فشيلي ترى أنه يجب تغليب البعد الإنساني للصكوك الرامية إلى ضمان الأمن الدولي؛ ولا يُعقل اعتماد بروتوكول يضعف اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Her delegation had adopted a constructive attitude throughout the negotiation process but did not believe that there had been a genuine desire by all High Contracting Parties to the Convention on Certain Conventional Weapons to adopt a protocol. UN وأشارت إلى أن وفد بلدها اتخذ موقفاً بنَّاءً خلال عملية التفاوض ولكنه لا يعتقد أن لدى جميع الأطراف المتعاقدة السامية رغبة أكيدة في اعتماد بروتوكول.
    If the Convention decided to adopt a protocol on PGR, the Commission would play a major role in developing such a protocol, in full cooperation with the Conference of the Parties of the Convention. UN وإذا قررت الاتفاقية اعتماد بروتوكول بشأن الموارد الجينية النباتية، ستقوم اللجنة بدور كبير في وضع مثل هذا البروتوكول، بالتعاون الكامل مع مؤتمر أطراف الاتفاقية.
    The MOTAPM protocol is the most important work on the GGE's plate and it is imperative that we make sufficient progress on it this summer so that we can adopt a protocol at the Review Conference. UN والبروتوكول الخاص بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو أهم عمل مطروح على مائدة فريق الخبراء الحكوميين ولا بد من إحراز قدر كاف من التقدم بشأنه هذا الصيف ليتسنى لنا اعتماد بروتوكول خلال انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    The Ministries of Health and of the Interior of Chile have formed a working group to develop a protocol relating to the treatment of victims of sexual violence, and the United Kingdom is working to adopt a protocol to ensure early cooperation between investigators and prosecutors to improve performance and services for victims of rape. UN وقامت وزارتا الصحة والداخلية في شيلي بإنشاء فريق عامل لوضع بروتوكول يتعلق بمعاملة ضحايا العنف الجنسي، وتعمل المملكة المتحدة على اعتماد بروتوكول لكفالة التعاون بين المحققين والمدعين العامين في مرحلة مبكرة لتحسين الأداء والخدمات المقدمة إلى ضحايا الاغتصاب.
    39. The Secretariat finds it unnecessary to adopt a protocol to formalize the distribution of tasks, particularly since the audit confirmed that the sharing of responsibilities had evolved and was working. UN 39 - وترى الأمانة العامة أنه من غير الضروري اعتماد بروتوكول لإضفاء الصفة الرسمية على توزيع المهام، وخاصة نظرا لأن مراجعة الحسابات أكدت أن تقاسم المسؤوليات قد تطور وأنه معمول به.
    He urged all delegations to make one last effort, and not to miss the opportunity provided by the Conference to adopt a protocol that would subject cluster munitions to strict prohibitions or restrictions on their use and would ultimately have a real humanitarian impact. UN وحث ممثل البرازيل جميع الوفود على القيام بمحاولة أخيرة وعدم تفويت فرصة اعتماد بروتوكول في هذا المؤتمر يُخضع استعمال الذخائر العنقودية لمحظورات وقيود صارمة، ويكون له في نهاية المطاف أثر حقيقي من الناحية الإنسانية.
    2. Decides, in the context of its determination to adopt a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all Parties at its twenty-first session (December 2015) and for it to come into effect and be implemented from 2020: UN 2- يُقرر ما يلي في سياق تصميمه على اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر أو نص محصلة متفق عليه ذي أثر قانوني بموجب الاتفاقية يسري على جميع الأطراف، في دورته الحادية والعشرين (كانون الأول/ديسمبر 2015)، ولضمان بدء نفاذه وتنفيذه اعتباراً من عام 2020:
    Ms. Fogante (Argentina) said that her delegation regretted the failure of the Conference to adopt a protocol on cluster munitions, a development that could have profound implications for the future of the Convention and the multilateral disarmament system as a whole. UN 61- السيدة فوخانتى (الأرجنتين) قالت إن وفد بلدها يأسف لفشل المؤتمر في اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، وهو تطور قد تكون له آثار بالغة على مستقبل الاتفاقية ونظام نزع السلاح المتعدد الأطراف ككل.
    67. In keeping with its desire to maintain momentum and to promote the successful conclusion of the negotiations initiated, Switzerland was prepared to assign the Group of Governmental Experts a new mandate for 2009, provided that the latter reflected the genuine will of all States parties to adopt a protocol as soon as possible. UN 67- وبما أن سويسرا ترغب في الاستفادة من الوضع الحالي الدينامي وإتمام المفاوضات الجارية، فإنها تود أن تضع ولاية جديدة لفريق الخبراء الحكوميين في عام 2009، إذا كانت الإرادة الحقيقية للدول الأطراف هي اعتماد بروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    In accordance with these provisions, Costa Rica, by a letter dated 5 June 2009, transmitted the text of a proposed protocol to the secretariat as the basis for further negotiation, in the event that the Parties collectively decide to adopt a protocol to the Convention, at the fifteenth session of the Conference of the Parties in December 2009. UN 2- ووفقاً لهذه الأحكام، أحالت كوستاريكا برسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2009، إلى الأمانة نص بروتوكول مقترح قُدِّم ليكون الأساس لموالاة التفاوض، في الحالة التي تقرر فيها الأطراف بصورة جماعية اعتماد بروتوكول للاتفاقية، في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The COP, at its second session, will be an opportunity to take stock of the overall process and to intensify the efforts to adopt a protocol or other legal instrument at COP 3; UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    The report of the Chairman of the Committee of the Whole will provide a basis for the COP to adopt a protocol or another legal instrument. UN ٠٧- وسيُوفر تقرير رئيس اللجنة الجامعة اﻷساس اللازم لمؤتمر اﻷطراف لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Key activities that have been undertaken include: the first extraordinary meeting of the Conference of the Parties to adopt a protocol on biosafety; the fourth meeting of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice; and the inter-sessional meeting on the operations of the Convention. UN وتتضمن اﻷنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها ما يلي: الاجتماع الاستثنائي اﻷول لمؤتمر اﻷطراف لاعتماد بروتوكول بشأن السلامة اﻷحيائية؛ الاجتماع الرابع للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية؛ واجتماع ما بين الدورات بشأن العمليات المتعلقة بالاتفاقية.
    Noting the decision of the parties to the Convention to adopt a protocol, another legal instrument or an agreed outcome with legal force under the Convention applicable to all parties at its twenty-first session, to be held from 2 to 13 December 2015, and for it to come into effect and be implemented from 2020, UN وإذ تلاحظ قرار مؤتمر الأطراف في الاتفاقية القاضي باعتماد وثيقة في شكل بروتوكول أو صك قانوني آخر أو وثيقة ختامية متفق عليها تكون ذات حجية قانونية في إطار الاتفاقية وتسري على جميع الأطراف، وذلك في دورته الحادية والعشرين المقرر عقدها من 2 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2015، وببدء نفاذها وتنفيذها ابتداء من عام 2020،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more