"adopt and implement policies" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد وتنفيذ سياسات
        
    • تعتمد وتنفذ سياسات
        
    • باعتماد وتنفيذ سياسات
        
    • واعتماد وتنفيذ السياسات
        
    Every home country has to adopt and implement policies that are appropriate to its specific situation. UN فعلى كل بلد من بلدان المنشأ اعتماد وتنفيذ سياسات تناسب حالته المحددة.
    Objectives: To enhance the capacity of member countries to adopt and implement policies and measures to improve the sustainable management of natural resources. UN الأهداف: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير من أجل تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    94.75. Adopt measures to collect disaggregated data on the phenomenon of human trafficking and adopt and implement policies to address it (Egypt); UN 94-75- أن تعتمد تدابير لجمع بيانات مصنفة بشأن ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تعتمد وتنفذ سياسات لمعالجتها (مصر)؛
    (j) To adopt and implement policies and programmes to promote effectively awareness of, and disseminate information and education on, prevention and treatment of HIV/AIDS through all appropriate means, including through the media, and targeted at specific vulnerable groups; UN (ي) أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج فعّالة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ولنشر المعلومات عنه وعن الوقاية من الإصابة به ومعالجتها، بكل الوسائل المناسبة، بما فيها وسائط الإعلام، على أن تستهدف هذه السياسات والبرامج فئات محدَّدة معرضة للإصابة به؛
    The State is also obliged to adopt and implement policies and legislation that can assist in the attainment of gender equality. UN 118- والدولة ملتزمة أيضاً باعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات يمكن أن تساعد في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Developing countries must be given a greater voice and participation in decision-making in the relevant institutions and required sufficient policy space to develop, adopt and implement policies and measures best suited to their needs, all actions that would facilitate national ownership of their efforts. UN ويجب إعطاء البلدان النامية صوتا أكبر واشتراكها في صنع القرار في المؤسسات ذات الصلة وإعطائها المجال الكافي المطلوب لحرية حركة السياسيات لوضع واعتماد وتنفيذ السياسات والتدابير المناسبة لاحتياجاتها على أفضل وجه، واتخاذ جميع الإجراءات التي من شأنها تسهيل الملكية الوطنية لجهودها.
    adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. UN اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية.
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    21. Urges States to adopt and implement policies and programmes that provide women human rights defenders with access to effective remedies, including by ensuring: UN 21 - تحث الدول على اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج تتيح سبل انتصاف فعالة للمدافعات عن حقوق الإنسان، بوسائل منها كفالة ما يلي:
    The international community should be urged to adopt and implement policies to address the special needs of small island developing States and adopt a more coherent, coordinated and collaborative approach in support of their sustainable development. UN وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة.
    The Committee was also informed about the activities of the International Programme on the Elimination of Child labour, which had concluded memoranda of understanding with 26 Governments with a view to helping countries develop their national capacity to adopt and implement policies and programmes aiming at the elimination of child labour. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل الذي عقد مذكرات تفاهم مع ٦٢ حكومة بغية مساعدة البلدان على تنمية قدراتها الوطنية في مجال اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى القضاء على عمل الطفل.
    adopt and implement policies and measures to assist in the fulfilment of its commitments under Article 3; UN )أ( اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير للمساعدة في أداء التزاماته بموجب المادة ٣؛
    (b) adopt and implement policies and measures aimed at promoting sustainable patterns of production and consumption, applying, inter alia, the polluter-pays principle described in principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وتدابير تهدف إلى تعزيز الأنماط المستدامة للإنتاج والاستهلاك، وتطبيق، ضمن أمور أخرى، مبدأ الملوث يدفع الثمن الوارد ذكره في المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛
    14.54 In the biennium 2010-2011, the subprogramme will promote reduction by countries of their carbon emissions by assisting Governments and the private sector to adopt and implement policies and strategies, including market-based incentives and financing mechanisms, that favour energy efficiency and renewable energy technologies. UN 14-54 وفي فترة السنتين 2010-2011، سيقوم البرنامج الفرعي بتشجيع خفض البلدان لانبعاثاتها من الكربون عن طريق مساعدة الحكومات والقطاع الخاص في اعتماد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مؤاتية لتحقيق كفاءة الطاقة ولتكنولوجيا الطاقة المتجددة، تشمل محفزات قائمة على السوق وآليات تمويلية.
    (d) adopt and implement policies and regulations to guide and make the private sectors responsible players. (move under joint actions) UN (د) اعتماد وتنفيذ سياسات وقواعد يسترشد بها القطاعات الخاصة وجعلها تؤدي دورها بمسؤولية. (تدرج تحت عنوان الإجراءات المشتركة)
    :: adopt and implement policies that protect poor families from the consequences of unaffordable maternity care, including through access to free services UN * اعتماد وتنفيذ سياسات تحمي الأسر الفقيرة من عواقب عدم تيسر توفير الرعاية النفاسية، بما في ذلك عن طريق إمكانية الحصول على خدمات مجانية.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.
    26. States should adopt and implement policies and programmes that provide effective protection for, and review and repeal all policies and laws that could discriminate against, people of African descent facing multiple, aggravated or intersecting forms of discrimination based on other related grounds, such as sex, language, religion, political or other opinion, social origin, property, birth, disability or other status. UN ٢٦ - ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ سياسات وبرامج توفر الحماية الفعالة للمنحدرين من أصل أفريقي الذين يواجهون أشكالا متعددة أو متداخلة أو متفاقمة الخطورة من التمييز القائم على أسس أخرى ذات صلة مثل الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل الاجتماعي أو الملكية أو المولد أو الإعاقة أو أي وضع آخر، وأن تعيد النظر في جميع السياسات والقوانين التي قد تشكل تمييزا ضدهم وتلغيها.
    In its Direct Request of the same year, the Committee noted that Act No. 202/2002 prohibits quid pro quo and hostile environment harassment and requires employers to adopt and implement policies to address and prevent sexual harassment at the enterprise level. UN ولاحظت اللجنة في طلبها المباشر للعام نفسه أن القانون رقم 202/2002 يحظر حالات التحرش التي تأتي في سياق المعاوضة أو الناشئة عن بيئة العمل المعادية، ويُلزم أرباب العمل باعتماد وتنفيذ سياسات للتصدي للتحرش الجنسي على مستوى الشركات ومنعه.
    6. Economic analysis, technical and policy guidance provided to Governments and tourism stakeholders to develop, adopt and implement policies and standards on more sustainable tourism practices UN 6 - توفير التحليل الاقتصادي والتوجيه التقني والسياساتي للحكومات وأصحاب المصلحة في قطاع السياحة ب لوضع واعتماد وتنفيذ السياسات والمعايير الخاصة بممارسات السياحة الأكثر استدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more