"adopt appropriate measures" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد التدابير الملائمة
        
    • اعتماد التدابير المناسبة
        
    • اعتماد تدابير مناسبة
        
    • اتخاذ التدابير المناسبة
        
    • اتخاذ تدابير مناسبة
        
    • اتخاذ التدابير الملائمة
        
    • تعتمد تدابير مناسبة
        
    • اتخاذ تدابير ملائمة
        
    • باعتماد تدابير مناسبة
        
    • اعتماد تدابير ملائمة
        
    • تتخذ التدابير المناسبة
        
    • واتخاذ التدابير المناسبة
        
    • تعتمد تدابير ملائمة
        
    • باعتماد التدابير المناسبة
        
    • باعتماد تدابير ملائمة
        
    The Government of Belarus intends to continue to adopt appropriate measures along those lines. UN وتعتزم حكومة بيلاروس مواصلة اعتماد التدابير الملائمة في هذا الاتجاه.
    201. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment. UN 201 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير المناسبة لكفالة حصول المرأة على أساس المساواة، على عمل بأجر.
    The State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylumseekers have access to a fair and prompt asylum procedure. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    They emphasize the need to adopt appropriate measures to overcome the technological gap between developing and developed countries and to work towards arrangements that facilitate the process of technology transfer. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ التدابير المناسبة للتغلب على الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على وضع ترتيبات لتسهيل عملية نقل التكنولوجيا.
    In its concluding observations following the examination of States parties reports, the Human Rights Committee has repeatedly placed emphasis on the need to adopt appropriate measures to combat discrimination by non-State actors. UN وقد ركزت لجنة حقوق الإنسان مرارا، في ملاحظاتها الختامية إثر فحصها تقارير الدول الأطراف، على الحاجة إلى اتخاذ تدابير مناسبة لمكافحة التمييز الذي تمارسه فعاليات من غير الدول.
    I believe that the international community needs to give deeper consideration to some sensitive issues in order to adopt appropriate measures. UN أعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفكر بعمق أكبر في بعض المواضيع التي تتسم بالحساسية وذلك بهدف اتخاذ التدابير الملائمة.
    China appealed therefore to other coastal States to adopt appropriate measures to conserve the fishery resources in the region. UN وبالتالي فإن الصين تناشد الدول الساحلية اﻷخرى أن تعتمد تدابير مناسبة لحفظ موارد مصائد اﻷسماك في المنطقة.
    The main objective of the publication was to engage the Government in a constructive manner with a view to helping it to adopt appropriate measures to address human rights challenges. UN وكان الهدف الأساسي من المنشور هو إشراك الحكومة في حوار بنَّاء يهدف إلى مساعدتها على اتخاذ تدابير ملائمة تمكنها من التصدي للتحديات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    37. The Committee recommends that the State party, in accordance with article 8 of the Optional Protocol, adopt appropriate measures to protect the rights and interests of child victims and witnesses at all stages of the criminal justice process. UN 37- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير مناسبة لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا أو الشهود في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    (iii) adopt appropriate measures to ensure that persons with disabilities who have been deprived of their liberty have access to medical and rehabilitation treatments so that they may enjoy the highest attainable standard of health without discrimination; UN اعتماد التدابير الملائمة من أجل ضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة المحرومين من حريتهم على العلاج الطبي وإعادة التأهيل على نحو يمكنهم من الاستمتاع بأعلى مستوى ممكن من الصحة دون تمييز؛
    The Committee invites the State party to adopt appropriate measures to guarantee that access to all places and services intended for public use is not denied to anyone on the grounds of race, colour, ancestry, or national or ethnic origin. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد التدابير الملائمة لضمان ألا يُحرم أي شخص من الحصول على كل الأماكن والخدمات المخصصة للاستخدام العام بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    201. The Committee urges the State party to adopt appropriate measures to ensure women's equal access to paid employment. UN 201 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد التدابير المناسبة لكفالة حصول المرأة على أساس المساواة، على عمل بأجر.
    It also deleted paragraphs from the draft bill that had noted the need to adopt appropriate measures for increasing the participation of women in the electoral process. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    The State party should adopt appropriate measures to ensure that all asylumseekers have access to a fair and prompt asylum procedure. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تدابير مناسبة تكفل لملتمسي اللجوء إجراءات لجوء عادلة وسريعة.
    Also noting with interest the changes brought about by the Treaty of Amsterdam of 1997 enabling the European Union to adopt appropriate measures to combat discrimination on the grounds, inter alia, of disability, UN وإذ تحيط علماً مع الاهتمام أيضاً بالتغييرات التي أتت بها معاهدة أمستردام لعام 1997 والتي تمكّن الجماعة الأوروبية من اعتماد تدابير مناسبة لمكافحة التمييز القائم على جملة أمور منها الإعاقة،
    Through Government question time and the commissions of inquiry, it can question the Government on any situation involving human rights violations and call on it to adopt appropriate measures to put an end to such situations. UN ويجوز للجمعية الوطنية، من خلال استجواب الحكومة ولجان التحقيق، أن توجه نظر الحكومة إلى جميع حالات انتهاك حقوق الإنسان وأن تطلب إليها اتخاذ التدابير المناسبة لوضع حد لتلك الانتهاكات.
    Recognizing the importance of promoting participation by the community, local authorities, the private sector and civil society as a whole in the formulation of policies that will make it possible to adopt appropriate measures for illicit drug demand reduction, UN وإذ تسلّم بأهمية تعزيز مشاركة المجتمع المحلي والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني بأجمعه في صوغ سياسات عامة تمكّن من اتخاذ تدابير مناسبة لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة،
    Where States fail to adopt appropriate measures, this may amount to human rights violations. UN وقد يبلغ تقاعس الدول عن اتخاذ التدابير الملائمة حد انتهاكات حقوق الإنسان.
    However, once indirect discrimination has been identified, States should adopt appropriate measures in order to remedy the situation as soon as possible. UN ومع ذلك، يتعين على الدول، حالما يتم الكشف عن حدوث تمييز غير مباشر، أن تعتمد تدابير مناسبة بغية تصحيح الحالة بأسرع وقت ممكن.
    8. adopt appropriate measures to eradicate gender-based violence, particularly domestic violence (Italy, Mexico). UN 8- اتخاذ تدابير ملائمة للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس، ولا سيما العنف المنزلي (إيطاليا، المكسيك).
    3. Encourages Member States, based on the available information on patterns of use and risks to the public, including risks to young people, to adopt appropriate measures aimed at reducing supply and demand in accordance with their national legislation; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تقوم، استناداً إلى المعلومات المتاحة عن أنماط التعاطي ومخاطره على الناس، وخصوصاً على الشباب، باعتماد تدابير مناسبة تهدف إلى خفض العرض والطلب وفقاً لتشريعاتها الوطنية؛
    :: adopt appropriate measures to formalize prisoner transfer practices. UN :: اعتماد تدابير ملائمة لإضفاء الطابع الرسمي على ممارسات نقل السجناء.
    [5. States Parties shall adopt appropriate measures to apply instruments that relate to money-laundering to banking or financial markets, including stock exchanges, bureaux de change etc.] UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تتخذ التدابير المناسبة لتطبيق الصكوك المتعلقة بغسل اﻷموال على اﻷعمال المصرفية أو اﻷسواق المالية بما فيها البورصات ومكاتب الصرافة ، الخ.[
    First, the absence of many indicators related to the commitments made it difficult to highlight deficiencies and adopt appropriate measures. UN أولاهما، أن عدم وجود مؤشرات كثيرة تتصل بالالتزامات جعل من الصعب توجيه الاهتمام نحو أوجه النقص واتخاذ التدابير المناسبة.
    It is recommended that Sao Tome and Principe adopt appropriate measures for the purpose of: UN وتُوصَى سان تومي وبرينسيـبي بأن تعتمد تدابير ملائمة للأغراض التالية:
    The Committee also recommends that the State party adopt appropriate measures to improve employment among women and to facilitate young people's entry to the labour market. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد التدابير المناسبة التي ترمي إلى تحسين معدل توظيف المرأة وتعزيز دخول الشباب إلى سوق العمل.
    27. In compliance with the obligation of the State to adopt appropriate measures to prohibit all forms of discrimination against women, which is provided for under various international treaties, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Anti-discrimination Act included women as a protected category. UN 27- يشمل القانون الواضع لتدابير مكافحة التمييز النساءَ بوصفهن فئة من فئات السكان المحمية، ليفي بذلك بالتزام الدولة باعتماد تدابير ملائمة لحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة، المنصوص عليه في العديد من المعاهدات الدولية، ومن بينها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more