"adopt children" - Translation from English to Arabic

    • تبني الأطفال
        
    • تبني أطفال
        
    • بتبني الأطفال
        
    • يتبنوا أطفالاً
        
    Same-sex couples also have the same rights as other couples to adopt children. UN وللأزواج من الجنس نفسه ما للأزواج الآخرين من حقوق في تبني الأطفال.
    Same-sex couples have the same rights as others to adopt children. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.
    This principle implies that man and women enjoyed equal rights to adopt children. UN وهذا المبدأ ينطوي على تمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية في تبني الأطفال.
    Still, couples of the same sex cannot adopt children. UN ولكن لا يمكن للزوجين من جنس واحد تبني أطفال.
    When adopting children from other countries, it is, however, a prerequisite that the country of origin agrees to adopt children to registered partners. UN غير أنه يشترط، في حال تبني أطفال من بلدان أخرى أن توافق بلدان المنشأ على أن يتبنى الطفلَ شريكان مسجلان.
    Due consideration had also been given to single-parent families by allowing single people to adopt children. UN كما أولي الاهتمام الواجب إلى الأسر أحادية العائل من خلال السماح للأشخاص غير المتزوجين بتبني الأطفال.
    Same-sex couples have the same rights as others to adopt children. UN وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال.
    Okay, things to do, sign up for yoga classes get new headshots, adopt children from all over the world. Open Subtitles حسناً، الأشياء تحدُث، تبعاً لدروس اليوغا. نجاح باهر جديد، تبني الأطفال من جميع أنحاء العالم
    250. In the Kingdom of Cambodia, there must be mutual agreement between a husband or a wife to act as a child's guardian or to adopt children. UN 250- يجب أن يكون هناك اتفاق بين الزوج والزوجة على الاضطلاع بدور ولي أمر طفل أو تبني الأطفال في مملكة كمبوديا.
    There are a lot of adoption practices that are made outside the legal framework as it is quite normal in the traditional customs to informally adopt children, in particular those who have been in the care of grandparents since birth. UN وتوجد ممارسات تبني عديدة تتم خارج الإطار القانوني، حيث من المألوف جداً في العادات التقليدية تبني الأطفال بصورة غير رسمية، لا سيما الأطفال الذين يتولى أجدادهم رعايتهم منذ الولادة.
    One change is to be highlighted in relation to adoption, which may have a negative impact on women intending to adopt children as lone parents. UN وثمة تغير واحد جدير بالذكر فيما يتعلق بالتبني، ولقد يكون لهذا التغير تأثير سلبي على النساء اللائي ينتوين تبني الأطفال باعتبارهن والدات وحيدات.
    The right of Muslim women to adopt children is protected under the Islamic Adoption of Children Act (Cap. 206). UN 16-2-6 يكفل القانون الإسلامي لتبني الأطفال حق المرأة المسلمة في تبني الأطفال (الفصل 206).
    Roger couldn't legally adopt children of his own because of his criminal record so he came to see me to purchase a child. Open Subtitles (روجر) لم يكن بمقدوره قانونياً تبني الأطفال لنفسه بسبب سجله الإجرامي فجاء لرؤيتي لكي يشتري طفلاً
    One can adopt children, and there are various artificial methods of fertilization. Open Subtitles بأمكانك تبني أطفال وهناك طرق صناعية مختلفة للتخصيب
    equal rights of both spouses to adopt children if the other spouse agrees to do so. UN - حقوق متساوية للزوجين في تبني أطفال إذا وافقا على القيام بذلك.
    Further, the bill seeks to eliminate the hardship experienced by persons resident abroad who wish to adopt children in Trinidad and Tobago. UN وفضلاً عن ذلك، يهدف مشروع القانون إلى إزالة المصاعب التي يصادفها المقيمون في الخارج والذين يريدون تبني أطفال في ترينيداد وتوباغو.
    Lesbians and gays do not have the possibility to adopt children, including stepchildren; they are also barred from reproductive medical assistance. UN وليس بإمكان المثليات والمثليين أن يتبنوا أطفالاً، بما في ذلك تبني أطفال شركائهم؛ كما أنهم يُحرمون من تلقي المساعدة الطبية الإنجابية.
    Hungary's legislation on adoption had been amended in 1990 and again in 1995; currently foreigners could adopt children from Hungary only in exceptional cases. UN ٦ - ومضت تقول إن تشريع هنغاريا المتعلق بالتبني قد جرى تعديله عام ١٩٩٠، ثم مرة أخرى في ١٩٩٥؛ وحاليا، لا يجوز لﻷجانب تبني أطفال من هنغاريا إلا في حالات استثنائية.
    40. Ms. Pulkkinen (Finland) said that under the current legislation, only married couples were allowed to adopt children; however, a bill proposing intrafamilial adoption for registered same-sex partnerships would be presented to Parliament that fall. UN 40 - السيدة بولكينين (فنلندا): قالت إنه في ظل التشريعات الراهنة لا يسمح بتبني الأطفال إلا للزوجين؛ ولكن سيعرض على البرلمان هذا الخريف مشروع قرار يقترح التبني داخل الأسر لشراكات المثليين المسجلة.
    The Adoption Law needs to be reformed to allow same-sex couples to adopt children. UN ويجب تعديل قانون التبني لكي يسمح للأزواج من نفس الجنس بتبني الأطفال(62).
    The Committee welcomes the enactment of the Registration of Same-Sex Partnership Act in 2006, and takes note of the information provided during the dialogue with the State party's delegation on the administrative decision of 2011 permitting same-sex couples to adopt children. UN 26- ترحب اللجنة بسنّ قانون تسجيل المعاشرة الزوجية بين شريكين من نفس الجنس في عام 2006، وتحيط علماً بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف بشأن القرار الإداري لعام 2011 الذي يسمح للأزواج من نفس الجنس بتبني الأطفال.
    Please inform the Committee whether the State party is willing to review section 8 of the Adoption Act, to allow persons with disabilities to adopt children on an equal basis with others. UN 22- يُرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف ترغب في مراجعة المادة 8 من قانون التبني بغرض السماح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يتبنوا أطفالاً على قدم المساواة مع غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more