"adopt legislation" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد تشريعات
        
    • اعتماد تشريع
        
    • تعتمد تشريعات
        
    • باعتماد تشريعات
        
    • تعتمد تشريعاً
        
    • باعتماد تشريع
        
    • تعتمد قوانين
        
    • اعتماد التشريعات
        
    • اعتماد قوانين
        
    • لاعتماد تشريعات
        
    • تعتمد تشريعا
        
    • واعتماد تشريعات
        
    • أقرت قانونا
        
    • واعتماد تشريع
        
    • إقرار تشريعات
        
    Under article 2, paragraph 2, States must adopt legislation to hold individuals responsible for violation of another's right to life. UN فبموجب الفقرة 2 من المادة 2، يتعين على الدول اعتماد تشريعات لتحمل الأضرار ومسؤولية انتهاك حق فرد آخر في الحياة.
    Consequently, the Special Rapporteur urges Governments to adopt legislation to ensure access to public information and to establish specific mechanisms for that purpose. UN ونتيجة لذلك، يحث المقرر الخاص الحكومات على اعتماد تشريعات تستهدف ضمان تيسر الحصول على المعلومات العامة ووضع آليات خاصة لذلك الغرض.
    The State party should adopt legislation specifically criminalizing all aspects of domestic violence and prohibiting and punishing bride abductions. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع يُجرِّم بالتحديد العنف العائلي من جميع جوانبه ويمنع خطف العرائس ويعاقب عليه.
    It urged Turkey to adopt legislation that provided for conscientious objectors to opt for alternative civilian service. UN وحثت الهيئة تركيا على اعتماد تشريع ينص على إتاحة خيار الخدمة المدنية البديلة للمستنكفين ضميرياً.
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that meets the requirements of articles 2, 3 and 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تلبّي متطلبات المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية.
    The State party should adopt legislation giving men and women the same right to transmit nationality to children. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على المساواة في حق نقل الجنسية إلى الأبناء بالنسبة للرجل والمرأة.
    In this regard, the Haitian Government should undertake to adopt legislation against corruption and put in place systems characterized by integrity. UN وفي هذا الصدد، يتعين على حكومة هايتي الالتزام باعتماد تشريع يناهض الفساد وبوضع أنظمة تضمن النزاهة.
    Non-governmental organizations (NGOs) were becoming increasingly involved in policy formulation, and parliamentarians in several countries were working to adopt legislation on reproductive health and rights. UN ويعمل البرلمانيون في عدة بلدان على اعتماد تشريعات بشأن الحقوق الصحية واﻹنجابية.
    :: adopt legislation to make criminal the active bribery of foreign public officials. UN :: اعتماد تشريعات لتجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب.
    :: adopt legislation or other appropriate measures to provide effective protection for witnesses, victims and experts, in accordance with article 32 of the Convention. UN :: اعتماد تشريعات أو تدابير ملائمة أخرى لتوفير حماية فعّالة للشهود والضحايا والخبراء، وفقا للمادة 32 من الاتفاقية.
    States were encouraged to adopt legislation on the return of assets to victims, as required in article 14, paragraph 2, of the Convention. UN وشُجّعت الدول على اعتماد تشريعات تُعنى برد الموجودات إلى الضحايا، وفق المطلوب في الفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية.
    75. The Syrian Arab Republic had also taken steps to adopt legislation in accordance with international recommendations to combat terrorism. UN 75 - واتخذت الجمهورية العربية السورية أيضا خطوات من أجل اعتماد تشريعات وفقا للتوصيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    :: adopt legislation to make criminal the active bribery of foreign public officials. Consider adopting legislation to make criminal the passive bribery of foreign public officials. UN :: اعتماد تشريعات تُجرِّم رشو الموظفين العموميين الأجانب، والنظر في اعتماد تشريعات تُجرِّم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب.
    18. adopt legislation prohibiting racial discrimination in the private sphere. UN 18- اعتماد تشريع يحظر التمييز العنصري في الميادين الخاصة.
    The Committee invites the State party to adopt legislation to fully implement the provisions of article 4 of the Convention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع يكفل الإعمال التام لأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee encourages States parties to adopt legislation on domestic violence, and to ensure that violence against women is prosecuted and punished. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريع يتعلق بالعنف العائلي، وكفالة محاكمة العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه.
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    The State party should adopt legislation providing for specific penalties for racial discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً ينص على عقوبة محددة للتمييز العنصري.
    It was seeking to persuade the Italian Government to adopt legislation to match with public funds the voluntary public donations of the citizenry. UN وهي تحاول اقناع الحكومة الايطالية باعتماد تشريع لدفع أموال عامة تعادل مقدار التبرعات العامة التي يقدمها المواطنون.
    They must adopt legislation to combat the practice and they must implement the legislation. UN ويجب عليها أن تعتمد قوانين لمكافحة هذه الممارسة، كما يجب عليها أن تنفذها.
    The declaration results from the country's long-standing failure to adopt legislation requested by the Ministerial Council in this sector. UN وجاء الإعلان نتيجة لاستمرار البلد منذ زمن طويل في عدم اعتماد التشريعات التي طلبها المجلس الوزاري، في هذا القطاع.
    Some countries started to adopt legislation on the liability of ISPs' activities. UN فشرعت بعض البلدان في اعتماد قوانين عن المسؤولية القانونية المترتبة على أنشطة مقدمي خدمات الإنترنت.
    The Government must also have the political will to adopt legislation to end sexual and domestic violence. UN ويجب أن تكون لدى الحكومة إرادة سياسية لاعتماد تشريعات للقضاء على العنف الجنسي والمنـزلي.
    The State party should adopt legislation that ensures that the laws applied will in all cases be compatible with the Covenant. UN 192- ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعا يضمن أن تكون القوانين المطبقة متفقة مع العهد في جميع الحالات.
    Action by women's NGOs have led countries to develop and adopt legislation on women's issues, including Bolivia, Bulgaria, Kyrgyzstan and the Republic of Korea. UN وقد أدى العمل الذي قامت به المنظمات غير الحكومية النسائية إلى قيام بلدان، منها بلغاريا وبوليفيا وجمهورية كوريا وقيرغيزستان، بوضع واعتماد تشريعات تتعلق بقضايا المرأة.
    Also witnessed in several countries has been the extra effort made to draft and adopt legislation prior to the country review in order to expedite compliance. UN 26- كما شهدت عدة بلدان بذل جهود إضافية من أجل إعداد واعتماد تشريع قبل عملية الاستعراض القُطْري بغية التعجيل بالامتثال.
    Amend or adopt legislation to enable information exchange at national and international level in terms of Article14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more