"adopt or strengthen" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد أو تعزيز
        
    • باعتماد أو تعزيز
        
    • تعتمد أو تعزّز
        
    193. The High Commissioner urges the Government and parties to the conflict to respect the right to life and calls on the Government to adopt or strengthen measures to ensure observance of that right. UN ٣٩١- تحث المفوضة السامية الحكومة وأطراف النزاع على احترام الحق في الحياة وتدعو الحكومة إلى اعتماد أو تعزيز تدابير تكفل مراعاة هذا الحق.
    12. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen self-regulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    It is important that Governments adopt or strengthen specific measures to promote employment opportunities for people in vulnerable groups. UN ومن المهم أن تقوم الحكومات باعتماد أو تعزيز تدابير محددة لتعزيز فرص العمل للأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    5. States Parties shall adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking. UN 5- يتعين على الدول الأطراف أن تعتمد أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، من أجل ردع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، التي تفضي الى الاتجار.
    13. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating trafficking in women and children, in particular girls; UN 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛
    (f) adopt or strengthen measures to facilitate access of small farmers to the markets; UN (و) اعتماد أو تعزيز تدابير لتيسير وصول صغار المزارعين إلى الأسواق؛
    12. Spain invites all nuclear-weapon States to adopt or strengthen unilateral measures for the reduction of nuclear arsenals and to take appropriate measures concerning fissile material for military use declared to be surplus to requirements, especially its elimination, in accordance with the appropriate verification systems. UN 12 - تدعو إسبانيا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اعتماد أو تعزيز تدابير من جانب واحد للحد من ترساناتها النووية وإلى اتخاذ التدابير المناسبة بشأن المواد الانشطارية ذات الاستخدام العسكري المعلن أنها زائدة على الحاجة، وبخاصة إزالتها وفقا لنظم التحقق المناسبة.
    (b) adopt or strengthen appropriate policies and/or legal instruments that will protect indigenous intellectual and cultural property and the right to preserve customary and administrative systems and practices. UN (ب) اعتماد أو تعزيز سياسات و/أو صكوك قانونية مناسبة، تحمي الملكية الفكرية والثقافية للسكان الأصليين وحق الحفاظ على النظم والممارسات العرفية والإدارية.
    (b) To adopt or strengthen, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and punishment of trafficking in persons and effective measures for the support and protection of victims and witnesses of such trafficking; UN (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛
    (b) To adopt or strengthen, as necessary, effective laws and procedures for the prevention and punishment of trafficking in persons and effective measures for the support and protection of victims and witnesses of such trafficking; UN (ب) اعتماد أو تعزيز قوانين وإجراءات فعالة، بحسب الضرورة، لمنع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه، وتدابير فعالة لدعم وحماية ضحايا وشهود قضايا هذا الاتجار؛
    16. Invites Governments to encourage Internet service providers to adopt or strengthen selfregulatory measures to promote the responsible use of the Internet with a view to eliminating the trafficking in persons, especially women and children, in particular girls; UN 16- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير التنظيم الذاتي لترويج الاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وبخاصة الفتيات؛
    (f) To adopt or strengthen legislative or other measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons and leads to trafficking in persons; UN (و) اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير لكبح الطلب الذي يشجع على كل أشكال استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    (f) To adopt or strengthen legislative or other measures to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons and leads to trafficking in persons; UN (و) اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير لكبح الطلب الذي يشجع على كل أشكال استغلال الأشخاص ويؤدي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    Article 6 of the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings lists a range of measures to discourage demand, requiring that each party adopt or strengthen legislative, administrative, educational, social, cultural or other measures, including: UN 33- تنص المادة 6 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر على قائمة من التدابير المتنوعة لكبح الطلب، التي تتطلب من كل طرف في الاتفاقية اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو الإدارية أو التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية أو غير ذلك من التدابير اللازمة، بما في ذلك القيام بما يلي:
    (d) adopt or strengthen and enforce legislative or other measures, such as educational, social and cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to deter exploiters and eliminate the demand that fosters trafficking of women and girls for all forms of exploitation; UN (د) اعتماد أو تعزيز وفرض تدابير تشريعية وغير تشريعية، كالتدابير التثقيفية والاجتماعية والثقافية، بوسائل منها التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لردع المستغلين والقضاء على الطلب الذي يغذي الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال بجميع أشكاله؛
    " (a) adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or other measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that leads to trafficking; UN " (أ) اعتماد أو تعزيز تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير، كالتدابير التثقيفية أو الاجتماعية أو غيرها، بما في ذلك من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لكبح الطلب الذي يشجع كل أشكال استغلال الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والذي يفضي إلى الاتجار بالأشخاص؛
    6. Also urges Governments to adopt or strengthen legislative or other measures, such as educational, social or cultural measures, including through bilateral and multilateral cooperation, to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, and that leads to trafficking; UN 6- تحث أيضاً الحكومات على اعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير مثل التدابير التعليمية أو الاجتماعية أو الثقافية، ومنها التدابير التي تتخذ من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، لكبح الطلب الذي يشجع كل أشكال استغلال الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، والتي تقود إلى الاتجار في الأشخاص؛
    A binding convention to combat the illicit arms trade in all its aspects must commit States to adopt or strengthen legislative measures for the domestic control of small arms, as an indispensable requirement for preventing the criminal use of these arms and their diversion through illicit channels. UN ويجب على أي اتفاقية ملزمة لمحاربة الاتجار في اﻷسلحة غير المشروعة من جميع جوانبه أن يلزم الدول باعتماد أو تعزيز التدابير التشريعية للسيطرة الداخلية على اﻷسلحة الصغيرة، كشرط لا غنى عنه لمنع الاستخدام الجنائي لهذه اﻷسلحة والانحراف بها في قنوات غير قانونية.
    2. Urges Governments, in connection with the implementation of their national plans of action on human settlements, to adopt or strengthen integrated national shelter strategies based on the enabling approach and sustainable development; UN ٢ - تحث الحكومات، فيما يتصل بتنفيذ خطط عملها الوطنية المتعلقة بالمستوطنات البشرية، على القيام باعتماد أو تعزيز استراتيجيات وطنية متكاملة للمأوى تقوم على النهج التمكيني والتنمية المستدامة؛
    83. Under the terms of article 9 of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, States parties are required to " adopt or strengthen legislative or other measures ... to discourage the demand that fosters all forms of exploitation of persons, especially women and children, that leads to trafficking " . UN 83- بموجب أحكام المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يتعين على الدول الأطراف أن " تعتمد ... أو تعزّز تدابير تشريعية أو تدابير أخرى ... من أجل عدم تشجيع الطلب الذي يحفز جميع أشكال استغلال الأشخاص، التي تفضي إلى الاتجار، وبخاصة استغلال النساء والأطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more