"adopt positive measures" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد تدابير إيجابية
        
    • تعتمد تدابير إيجابية
        
    • باعتماد تدابير إيجابية
        
    • اتخاذ تدابير إيجابية
        
    • اتخاذ تدابير ايجابية
        
    adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation, in particular to the developing countries, for the benefit of all mankind. UN اعتماد تدابير إيجابية للنهوض بنقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما مع البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء.
    To adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation, in particular to the developing countries, for the benefit of all mankind; UN `5` اعتماد تدابير إيجابية لدعم نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي، لا سيما إلى البلدان النامية، لصالح البشرية جمعاء؛
    Adopted in 1960 and in force since 1962, it seeks not only to eliminate discrimination in education but also to adopt positive measures to promote equality of opportunity and treatment. UN ولا تسعى الاتفاقية التي اعتمدت عام 1960 ودخلت حيز النفاذ منذ عام 1962 إلى القضاء على التمييز في التعليم فحسب، وإنما أيضاً إلى اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة.
    Depending on the circumstances, they may need to adopt positive measures to redress existing discrimination. UN وقد يتعين على الدول، حسب الظروف، أن تعتمد تدابير إيجابية لتصحيح القائم.
    8.2 States should adopt positive measures aimed at alleviating the situation of refugees and displaced persons living in inadequate housing. UN 8-2 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية للتخفيف من معاناة اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في مساكن غير لائقة.
    The Greek Constitution had been revised and now included the obligation of the State to adopt positive measures as a means of achieving real equality between men and women. UN وقد نُقِّح الدستور اليوناني ويتضمن الآن التزام الدولة باعتماد تدابير إيجابية كوسيلة لتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة.
    :: To adopt positive measures in view of the historical marginalization of indigenous peoples in designing and implementing nation State policies UN اتخاذ تدابير إيجابية تتصدى للتهميش التاريخي للشعوب الأصلية، عند تصميم وتنفيذ السياسات الرسمية الوطنية
    However, if a group of the Burundi population had suffered discrimination, the answer was to adopt positive measures in favour of the victims of such discrimination, whether they were a minority or the majority. UN ومع ذلك، إذا كانت مجموعة من سكان بوروندي قد عانت من التمييز، فإن الحل يتمثل في اتخاذ تدابير ايجابية لصالح أولئك الذين عانوا من هذا التمييز سواء كانوا من اﻷقلية أو من اﻷغلبية.
    The Committee understands that the accurate enforcement of the Convention requires that Member States adopt positive measures to eliminate all forms of violence against women. UN وتفهم اللجنة أن تنفيذ الاتفاقية بدقة يقتضي من الدول الأعضاء اعتماد تدابير إيجابية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    In 1998, the Council of State accepted explicitly the need to adopt positive measures in order to attain effective gender equality and considered that affirmative-action policies conform with the Constitution. UN 33- قَبِل مجلس الدولة صراحة عام 1998 بالحاجة إلى اعتماد تدابير إيجابية بغية تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين، واعتبر أن سياسات العمل الإيجابي تتماشى مع الدستور.
    The afore-mentioned gap between countries is a source of concern and requires all States Parties, particularly those possessing advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة القائمة بين البلدان المذكورة آنفا، مصدرا للقلق وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما تلك التي وصلت التكنولوجيا البيولوجية فيها إلى مرحلة متقدمة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    This Gap is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وتشكل الهوة المذكورة آنفاً القائمة بين البلدان مصدر قلق شديد وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما ذات التكنولوجيا البيولوجية المتطورة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    (d) Positive measures: Besides a duty to impose obligations on private-sector employers, States should adopt positive measures to promote employment opportunities for persons with disabilities. UN (د) التدابير الإيجابية: إضافة إلى واجب فرض التزامات على أرباب العمل في القطاع الخاص، ينبغي للدول اعتماد تدابير إيجابية لتعزيز فرص عمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. The afore-mentioned gaps between countries is a source of serious concern and requires all States Parties, particularly those with advanced biotechnology to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN 5- وتشكل الهوة المذكورة آنفا القائمة بين البلدان مصدر قلق شديد وتقتضي من كافة الدول الأطراف، لا سيما ذات التكنولوجيا البيولوجية المتطورة، اعتماد تدابير إيجابية قصد تعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على قدم المساواة وبلا تمييز، لا سيما مع البلدان النامية.
    States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process. UN وينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية لضمان تمكين المرأة من المشاركة على قدم المساواة في هذه العملية.
    States should adopt positive measures that encourage indigenous employment in legislative, judicial, enforcement and corrective bodies. UN ولا بد للدول من أن تعتمد تدابير إيجابية ترمي إلى التشجيع على توظيف السكان الأصليين في الهيئات التشريعية والقضائية والتنفيذية والإصلاحية.
    In this regard all States Parties, particularly those possessing advanced biotechnology, are urged to adopt positive measures to promote technology transfer and international cooperation on an equal and non-discriminatory basis, in particular with developing countries. UN وينبغي في هذا الصدد لجميع الدول الأطراف، ولا سيما تلك الدول التي تملك تكنولوجيا أحيائية متقدمة، أن تعتمد تدابير إيجابية لتعزيز نقل التكنولوجيا والتعاون الدولي على أساس المساواة وعدم التمييز، وبخاصة مع البلدان النامية.
    The Committee recommends that the State party adopt positive measures, with a view to raising the representation of women in Parliament, the judiciary and senior civil service positions. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير إيجابية ترمي إلى رفع مستوى تمثيل المرأة في البرلمان وفي الجهاز القضائي، وفي والوظائف العليا في الخدمة المدنية.
    20. Turning to the issue of temporary special measures, she welcomed the fact that, pursuant to article 21 of the Constitution, the Government was bound to adopt positive measures in favour of persons or groups who might suffer discrimination or be marginalized or vulnerable. UN 20 - وانتقلت إلى مسألة التدابير الخاصة المؤقتة، فقالت إنها ترحب بما ورد من أنه، عملا بالمادة 21 من الدستور، فإن الحكومة ملتزمة باعتماد تدابير إيجابية لصالح الأشخاص أو الجماعات التي قد تعاني من التمييز أو الجماعات المهمشة أو الضعيفة.
    70. The Convention requires States parties to adopt positive measures to increase employment of persons with disabilities in the public and private sectors, including through the promotion of self-employment schemes which are non-discriminatory and fully inclusive of persons with disabilities. UN 70- وتلزم الاتفاقية الدول الأطراف باعتماد تدابير إيجابية لزيادة فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة في القطاعين العام والخاص، بما في ذلك من خلال تعزيز برامج العمل الحر غير التمييزية والشاملة بشكل كامل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sex Discrimination Election Candidates Act 2002 enables political parties, if they wish, to adopt positive measures to reduce inequality in the numbers of men and women elected as representatives of their party. UN وقانون التمييز بين الجنسين في المرشحين للانتخابات لسنة 2002 يمكِّن الأحزاب السياسية، إذا أرادت، من اتخاذ تدابير إيجابية للحد من عدم المساواة في عدد النساء والرجال المنتخبين لتمثيل أحزابهم.
    EWL recognises the threat religions play in refusing to question patriarchal cultures and in refusing to adopt positive measures in favour of the girl child and women. UN وتدرك الجماعة ما تمثله الأديان من خطر برفضها التشكيك في الثقافات الأبوية ورفضها اتخاذ تدابير إيجابية لصالح الطفلة والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more