"adopt specific legislation" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد تشريعات محددة
        
    • اعتماد تشريع محدد
        
    • باعتماد تشريع محدد
        
    • تعتمد تشريعاً محدداً
        
    • اعتماد تشريع خاص
        
    • اعتماد تشريعات خاصة
        
    • اعتماد قانون محدد
        
    • تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة
        
    • لتبنّي تشريع محدد
        
    Lebanon had accepted recommendations concerning domestic violence and intended to adopt specific legislation and conduct an awareness-raising campaign to mobilize support. UN وقد قبِل لبنان توصيات تتعلق بالعنف المنزلي وعقد العزم على اعتماد تشريعات محددة وعلى تنظيم حملة توعية لحشد الدعم.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation in accordance with article 4 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    It recommended that Tanzania adopt specific legislation on racial discrimination, including a legal definition of racial discrimination in line with the Convention. UN وأوصت اللجنة المذكورة تنزانيا بأن تعتمد تشريعاً محدداً يتعلق بالتمييز العنصري، يشتمل على تعريف قانوني للتمييز العنصري يتمشى مع الاتفاقية.
    However, it expressed concern regarding discriminatory treatment of migrants and Roma and stressed the need to adopt specific legislation on violence against women. UN بيد أنها أعربت عن القلق بشأن المعاملة التمييزية للمهاجرين والروما وشددت على ضرورة اعتماد تشريع خاص بالعنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    The Committee also calls on the State party to adopt specific legislation on equality between men and women. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    The Committee also calls on the State party to adopt specific legislation on equality between men and women. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    (a) adopt specific legislation to prohibit discrimination against all children; UN (أ) اعتماد تشريعات محددة لحظر التمييز ضد جميع الأطفال؛
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation criminalizing domestic violence and marital rape, to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and to prosecute and punish perpetrators. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، لضمان الوصول الفوري للنساء والفتيات ضحايا العنف إلى وسائل للانتصاف والحماية وعلى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation criminalizing domestic violence and marital rape, to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection, and to prosecute and punish perpetrators. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تجرم العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج، لضمان الوصول الفوري للنساء والفتيات ضحايا العنف إلى وسائل الانتصاف والحماية وعلى مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    The Committee encourages the State party to adopt specific legislation on domestic violence. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع محدد يسمح بمكافحة أوجه العنف المنزلي على نحو فعال.
    60. The Estonian Parliament is yet to adopt specific legislation on the legal status of resident foreigners and stateless persons. UN ٦٠ - لا يزال يتعين على البرلمان الاستوني اعتماد تشريع محدد بشأن المركز القانوني للمقيمين اﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية.
    Tunisia commended Burkina Faso for its efforts in eliminating discrimination against women and encouraged it to adopt specific legislation to eliminate especially domestic violence against women and corporal punishment of children. UN وأشادت تونس ببوركينا فاسو على ما بذلته من جهود في سبيل القضاء على التمييز في حق المرأة وشجعتها على اعتماد تشريع محدد للقضاء تحديداً على العنف المنزلي في حق المرأة وعلى العقوبة البدنية بالنسبة للطفل.
    44. The Committee recommends that the State party adopt specific legislation on domestic violence against women and children. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن العنف العائلي ضد المرأة والطفل.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation on racial discrimination implementing the provisions of the Convention, including a legal definition of racial discrimination in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع محدد بشأن التمييز العنصري لإعمال أحكام الاتفاقية، بما في ذلك تعريف قانوني للتمييز العنصري، بما يتمشى والمادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should adopt specific legislation on the equality of men and women, thus recognizing officially the special nature of discrimination against women. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً محدداً بشأن المساواة بين الرجل والمرأة وبذلك تعترف رسمياً بالطبيعة الخاصة للتمييز ضد المرأة.
    388. New Zealand had made a recommendation that the Solomon Islands should adopt specific legislation to address violence against women and children. UN 388- وقدمت نيوزيلندا توصية مفادها أنه ينبغي لجزر سليمان أن تعتمد تشريعاً محدداً للتصدّي للعنف في حق المرأة والطفل.
    The State party should also adopt specific legislation criminalizing UN كما ينبغي للدولة الطرف اعتماد تشريع خاص يجرِّم العنف المنزلي، واعتماد تدابير فورية وعملية لمناهضة العنف الجنسي ضد الفتيات في محيط المدرسة.
    Middle Eastern States with the same legislative shortcoming have long been contemplating to extend their existing labour laws to domestic workers or adopt specific legislation for them. UN ومنذ مدة طويلة ظلت دول الشرق الأوسط التي توجد فيها أوجه القصور التشريعي نفسها تفكّر في توسيع نطاق قوانين العمل السارية فيها كي تشمل العمال المنزليين أو في اعتماد تشريعات خاصة بهم.
    (iii) adopt specific legislation on human rights education; UN ' 3` اعتماد قانون محدد للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة.
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more