"adopt strategies" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد استراتيجيات
        
    • تعتمد استراتيجيات
        
    • انتهاج استراتيجيات
        
    • لاعتماد استراتيجيات
        
    • واعتماد استراتيجيات
        
    Nearly all countries had attempted to adopt strategies to promote new and renewable sources of energy. UN ولقد حاولت معظم البلدان اعتماد استراتيجيات لتعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Encourage non-governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation. UN تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل المرأة
    The Committee should adopt strategies that took equal account of national and regional interests to ensure that new partnerships with emerging countries did not replace traditional ones but rather enhanced them. UN وينبغي للجنة اعتماد استراتيجيات تراعي المصالح الوطنية كما الإقليمية، وذلك لكفالة أن تعزز الشراكات الجديدة مع الدول الناشئة الشراكات التقليدية عوض أن تحل محلها.
    Parliaments should adopt strategies that promote such partnerships, including by: UN وينبغي للبرلمانات أن تعتمد استراتيجيات تشجع مثل هذه الشراكات، بوسائل منها:
    In addition the Committee acknowledged that human capital is the key to scientific capacity and called upon African countries to adopt strategies and measures to better integrate science education at all levels. UN وإضافة إلى ذلك، نوهت اللجنة بأن رأس المال البشري هو عماد القدرة العلمية، وطالبت البلدان الأفريقية بأن تعتمد استراتيجيات وتدابير لتحسين إدماج تدريس العلوم في جميع المراحل.
    1. Continue to adopt strategies to combat discrimination against women. UN 1 -مواصلة اعتماد استراتيجيات لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Therefore, African countries need to adopt strategies for the development of human capital, paying particular attention to integrating women and youth in development activities and processes. UN ولذا، يتعين على البلدان الأفريقية اعتماد استراتيجيات لتنمية رأس المال البشري مع إيلاء اهتمام خاص لدمج النساء والشباب في الأنشطة والعمليات الإنمائية.
    39. Urge States to adopt strategies and public policies to combat discrimination and intolerance and to promote equality in all areas. UN 39- نحث الدول على اعتماد استراتيجيات وسياسات عامة ترمي إلى مكافحة التمييز والتعصب وتدعم المساواة في جميع المجالات.
    (b) Encourage non-governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    Since the time of the United Nations Conference on New and Renewable Sources of Energy, held in Nairobi in 1981, nearly all countries have been attempting to adopt strategies for promoting new and renewable sources of energy, in diverse ways and under distinct sets of constraints. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، في نيروبي عام 1981، تحاول الدول كافة اعتماد استراتيجيات لتشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بشتى الوسائل في ظل مجموعات مميزة من القيود.
    (b) Encourage nongovernmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    He was optimistic that the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would adopt strategies for the strengthening of international cooperation in controlling organized crime and would provide support for developing countries in combating all types of crime. UN وقال إنه يعلق آمالا كبيرة على مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ويتطلع إلى أن تسفر أعماله عن اعتماد استراتيجيات لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة وتقديم الدعم إلى البلدان النامية في التصدي لجميع أنواع الجرائم.
    (b) Encourage non-governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    (b) Encourage non-governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    (b) Encourage nongovernmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN (ب) تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    (b) To encourage non-governmental organizations and public and political associations to adopt strategies that encourage women's representation and participation in their work. UN )ب( تشجيع المنظمات غير الحكومية والرابطات العامة والسياسية على اعتماد استراتيجيات تشجع تمثيل ومشاركة المرأة في عملها.
    In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. UN لذا ينبغي لهذه البلدان، فضلا عن ترشيد استهلاك الطاقة، أن تعتمد استراتيجيات لتنويع الصادرات، وتشجيع السياحة وجذب التحويلات.
    " 11. We call on all countries to adopt strategies for reducing urban poverty, call on the United Nations system and other relevant organizations to support developing countries in this regard and invite the international financial institutions to support those efforts, as appropriate. UN ' ' 11 - نهيب بجميع البلدان أن تعتمد استراتيجيات للحد من الفقر الحضري، وندعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى دعم البلدان النامية في هذا الصدد، وندعو المؤسسات المالية الدولية إلى دعم تلك الجهود، حسب الاقتضاء.
    " 11. We call on all countries to adopt strategies for reducing urban poverty, call on the United Nations system and other relevant organizations to support developing countries in this regard and invite the international financial institutions to support those efforts, as appropriate. UN ' ' 11 - نهيب بجميع البلدان أن تعتمد استراتيجيات للحد من الفقر الحضري، وندعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة إلى دعم البلدان النامية في هذا الصدد، وندعو المؤسسات المالية الدولية إلى دعم تلك الجهود، حسب الاقتضاء.
    Analysis of trends in these areas will be aimed at helping the countries of the subregion to adopt strategies and policies enabling them to draw the greatest possible benefit from the changes. UN وسوف يرمي تحليل الاتجاهات السائدة في تلك المجالات إلى مساعدة بلدان تلك المنطقة دون اﻹقليمية على انتهاج استراتيجيات وسياسات تمكنها من استخلاص أقصى فائدة ممكنة من التغيرات.
    We therefore believe that now is the time to adopt strategies so that United Nations peacekeeping missions will not be confused with any interests other than the peaceful settlement of hostilities. UN ولذا نعتقد أن الأوان قد آن لاعتماد استراتيجيات كي لا يتم الخلط بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم وأي مصالح أخرى غير التسوية السلمية للمنازعات.
    With regard to urban development, adopt strategies that also include vulnerable IDPs already living in these urban environments in relevant IDP integration and assistance programmes; UN واعتماد استراتيجيات في مجال التنمية الحضرية تُدرج النازحين الضعفاء الذين يعيشون بالفعل في هذه الأوساط الحضرية، في البرامج المتعلقة بإدماج ومساعدة المشردين داخلياً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more