"adopt the guidelines" - Translation from English to Arabic

    • اعتماد المبادئ التوجيهية
        
    • تعتمد المبادئ التوجيهية
        
    The failure to adopt the guidelines, it was said, was attributable to the undue influence of industry, which had led a number of parties to argue for a significant number of exceptions to the application of the proposed guidelines. UN وقيل إن عدم اعتماد المبادئ التوجيهية يُعزى إلى النفوذ الكبير الذي تمارسه الصناعة، والذي دفع عدداً من الأطراف إلى إثارة عدد كبير من الاستثناءات لتطبيق المبادئ التوجيهية المقترحة.
    3. The Committee decide to adopt the guidelines for State party reporting under article 29 of the Convention. UN 3- وقررت اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم تقارير الدول الأطراف بموجب المادة 29 من الاتفاقية.
    To adopt the guidelines on independence and impartiality of treaty body members and include these guidelines as a full and integral part of their respective rules of procedure. UN اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وإدراج هذه المبادئ التوجيهية كجزء كامل ومتكامل من القواعد الإجرائية الخاصة بكل هيئة.
    The Committee should not adopt the guidelines without first having studied them in depth. UN وأضاف أنه لا ينبغي للجنة أن تعتمد المبادئ التوجيهية من دون دراستها بشكل معمق.
    The Committee could adopt the guidelines as a separate document, but some of them were not fully consistent with the Committee's rules of procedure, so the rules might have to be changed. UN وقال إنه كان بوسع اللجنة أن تعتمد المبادئ التوجيهية كوثيقة مستقلة، لكن بعض هذه المبادئ لم يكن متسقاً على نحو تام مع النظام الداخلي للجنة ولذلك ربما يتعين تغيير هذا النظام الداخلي.
    1. Decides to adopt the guidelines for the implementation of Article 6 contained in the annex to this decision; UN 1- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة 6 والواردة في مرفق هذا المقرر؛
    Decides to adopt the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol contained in the annex below; UN 2- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو الواردة في المرفق أدناه؛
    Decides to adopt the guidelines for the preparation of national adaptation programmes of action included in the annex to the present decision; UN 1- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف الواردة في مرفق هذا المقرر؛
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf completed its rules of procedure and is about to adopt the guidelines for assistance to coastal States in preparing their submissions regarding the outer limits of their continental shelves. UN أما لجنة حدود الجرف القاري فقـــد أكملت وضع نظامها الداخلي، وهـــي على وشـــــك اعتماد المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة للبلدان الساحلية في إعداد طلباتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري.
    Decides to adopt the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol contained in the annex below; UN 2- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو الواردة في المرفق أدناه؛
    Decides to adopt the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol contained in the annex below; UN 2- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 من بروتوكول كيوتو الواردة في المرفق أدناه؛
    Decides to adopt the guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol contained in the annex below; (FCCC/CP/2000/5/Add.3 (vol. UN 2- يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6من بروتوكول كيوتو الواردة في المرفق أدناه؛FCCC/CP/2000/5/Add.3 (Vol.V)
    53. The Secretary-General had therefore decided to adopt the guidelines as a general substantive standard to which the Secretariat’s internal control procedures should conform and to take appropriate measures to bring existing internal controls into line with that standard. UN ٣٥ - ومضى قائلا إن اﻷمين العام قرر، بناء على ذلك، اعتماد المبادئ التوجيهية باعتبارها معيارا فنيا عاما ينبغي أن تلتزم به اﻷمانة العامة في إجراءاتها الخاصة بالمراقبة الداخلية، واتخاذ التدابير المناسبة لجعل عمليات المراقبة الداخلية الحالية متمشية مع هذا المعيار.
    63. Mr. Gjesdal (Norway) said that his delegation supported in principle the decision of the Secretary-General to adopt the guidelines as a general standard for internal controls. UN ٣٦ - السيد غييزدال )النرويج(: قال إن وفده يؤيد من حيث المبدأ قرار اﻷمين العام اعتماد المبادئ التوجيهية بوصفها معيارا عاما للمراقبة الداخلية.
    5. Mr. McCallum, Chair of the twenty-third meeting, made a statement on the activities he had undertaken over the past year on behalf of the Chairs and, in closing, he encouraged them to adopt the guidelines on the independence and impartiality of treaty body members during the current meeting. UN 5 - وأدلى السيد ماكالوم، رئيس الاجتماع الثالث والعشرين، ببيان عن الأنشطة التي اضطلع بها خلال العام الماضي نيابة عن الرؤساء وشجعهم، في الختام، على اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات أثناء الاجتماع الحالي.
    Decides to adopt the guidelines for the development of national legislation on access to information, public participation and access to justice in environmental matters; UN 1 - يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لوضع التشريعات الوطنية المعنية بالحصول على المعلومات، ومشاركة الجمهور، والوصول إلى سبل الانتصاف فيما يتعلق بالقضايا البيئية؛(6)
    Decides to adopt the guidelines for the development of national legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, as set out in the annex to the present decision; UN 1 - يقرر اعتماد المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية بشأن المساءلة والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن الأنشطة الخطرة على البيئة على النحو المرفق بهذا المقرر؛(3)
    5.2 The author contends that the State party is not honouring its commitments under the Covenant, as the only measure it has taken to implement article 14, paragraph 6, is to adopt the guidelines on Compensation for Wrongfully Convicted and Imprisoned Persons. UN 5-2 ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف لا تحترم التزاماتها بموجب العهد نظراً إلى أن التدبير الوحيد الذي اتخذته لتنفيذ الفقرة 6 من المادة 14 هو اعتماد " المبادئ التوجيهية لتعويض الأشخاص الذين أدينوا وسجنوا بسبب وقوع خطأ قضائي " .
    In particular, my delegation is gratified that this year's session of the Disarmament Commission was able to adopt the guidelines on international transfer of illicit arms. UN ويعرب وفد بلدي عن امتنانه بصفة خاصة ﻷن هيئة نزع السلاح تمكنت خلال دورتها لهذا العام من أن تعتمد المبادئ التوجيهية للنقل الدولي لﻷسلحة غير المشروعة.
    [Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to adopt the guidelines for baseline setting at its [16th][xth] session;] UN 9 - [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعتمد المبادئ التوجيهية لتحديد خط الأساس في دورتها [السادسة عشرة[خاء]؛]
    The phrase " in an appropriate manner " had been much discussed and she believed that the Committee could adopt the guidelines as it saw fit. UN وقالت الرئيسة إن عبارة " على نحو ملائم " ، نُوقشت نقاشاً مستفيضاً وإنها تعتقد أن بإمكان اللجنة أن تعتمد المبادئ التوجيهية بالشكل الذي تراه مناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more