"adopted a number" - Translation from English to Arabic

    • باعتماد عدد
        
    • اعتمدت عدداً
        
    • اعتمد عددا
        
    • باتخاذ عدد
        
    • أقرت عددا
        
    • اعتماد عدد
        
    • اتخذت عددا
        
    • اتخذت عدداً
        
    • أقر عددا
        
    • اعتمدت عدة
        
    • اعتمدت الجمعية عددا
        
    • واعتمد عدداً
        
    • واعتمدت عددا
        
    In 1982 and 1983, the General Assembly, reflecting the work of the international movement against apartheid in South Africa at the time, had adopted a number of resolutions in response to Israeli aggression in the Occupied Palestinian Territory calling for boycotts and divestment from Israeli companies and, most specifically, an arms embargo. UN وفي عامي 1982 و1983، قامت الجمعية العامة، تعبيرا عن عمل الحركة الدولية لمناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا في ذلك الوقت، باعتماد عدد من القرارات ردا على العدوان الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة تدعو إلى المقاطعة وسحب الاستثمارات من الشركات الإسرائيلية وفرض حظر على الأسلحة تحديدا.
    It had also adopted a number of laws designed to implement the provisions of the international counter-terrorism instruments and was in the process of updating its legislation in order to ensure that its counter-terrorism and anti-money-laundering measures were consistent with the country's human rights obligations. UN وقامت الحكومة أيضاً باعتماد عدد من القوانين التي جرى تصميمها لتنفيذ أحكام الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وهي عاكفة الآن على تحديث تشريعاتها بما يكفل تماشي التدابير التي تعمل بها في مجال مكافحة الإرهاب وغسل الأموال مع التزامات تونس في مجال حقوق الإنسان.
    The General Assembly of the United Nations has also adopted a number of resolutions designed to promote this right. UN كما أن الجمعية العامة للأمم المتحدة قد اعتمدت عدداً من القرارات الرامية إلى تعزيز هذا الحق.
    The House of Representatives had adopted a number of resolutions in support of the Palestinians, and had called for Israel to comply with United Nations resolutions. UN وأضاف أن مجلس النواب قد اعتمد عددا من القرارات لمساندة الفلسطينيين، كما طالب إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    The Foreign Office has, however, adopted a number of measures since the last periodic report, exhausting all available legal options with the goal of enhancing the rights of private domestic workers in diplomatic households: UN وقد قامت وزارة الخارجية، مع هذا، باتخاذ عدد من التدابير منذ التقرير الدوري الأخير، فلدى استنفاد جميع الخيارات القانونية المتاحة من أجل تعزيز حقوق خدم المنازل العاديين لدى الأسر الدبلوماسية:
    The General Assembly, having considered the first report of the General Committee (A/52/250), adopted a number of provisions concerning the organization of the fifty-second session and adopted the agenda of the session (A/52/251) and the allocation of agenda items (A/52/252). UN بعد أن نظرت الجمعية العامة في التقرير اﻷول للمكتب A/52/250)(، أقرت عددا من اﻷحكام المتعلقة بتنظيم أعمال الـدورة الثانية والخمسين وأقرت جدول أعمال الدورة A/52/251)( وتوزيع بنود جدول اﻷعمال A/52/252)(.
    The Conference adopted a number of important and ambitious economic projects aimed at reaching new horizons of partnership and cooperation. UN وتم في هذه القمة اعتماد عدد من المشاريع الاقتصادية الطموحة والهامة لبناء مجالات جديدة من الشراكة والتعاون.
    In order to implement its international obligations, the Slovak Republic has adopted a number of legislative measures related to the prevention and countering of terrorism and incitement of terrorism. UN ولكي تنفذ سلوفاكيا التزاماتها الدولية، فقد اتخذت عددا من الإجراءات التشريعية التي تتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب والتحريض عليه.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1999 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. UN قامت اللجنة الدائمة في عام 1999، وفقاً للسلطة التي عهدت بها إليها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1998 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. UN قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت إليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1998 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. UN قامت اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت اليها بها اللجنة التنفيذية، باعتماد عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها.
    When it became apparent that there would be no financial incentives for staff retention, the Tribunal adopted a number of alternate strategies. UN وحين بات واضحاً للمحكمة أنه لن يكون هناك حوافز مالية للاحتفاظ بالموظفين، اعتمدت عدداً من الاستراتيجيات البديلة.
    At the national level, it had adopted a number of measures. UN وعلى الصعيد الوطني اعتمدت عدداً من التدابير.
    66. UNICEF stated that Zambia had adopted a number of laws and policies on persons with disabilities. UN 66- أشارت اليونيسيف إلى أن زامبيا اعتمدت عدداً من القوانين والسياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was making firm efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism and had adopted a number of counter-terrorism laws. UN وهو يبذل جهودا رامية إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وقد اعتمد عددا من القوانين لمكافحة الإرهاب.
    It had acceded to a number of human rights instruments and international counter-terrorism conventions and was working to combat terrorism, to which end it had adopted a number of legislative and administrative measures. UN وقد انضم إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب، وهو يعمل على محاربة الإرهاب ومن أجل تحقيق هذه الغاية اعتمد عددا من التدابير التشريعية والإدارية.
    In accordance with the authority vested in it by the Executive Committee, the Standing Committee in 1999 adopted a number of decisions on matters included in its programme of work. UN قامت اللجنة الدائمة في عام ٩٩٩١، وفقا للسلطة التي عهدت بها إليها اللجنة التنفيذية، باتخاذ عدد من المقررات بشأن مسائل ترد في برنامج عملها.
    The General Assembly, having considered the first report of the General Committee (A/53/250), adopted a number of provisions concerning the organization of the fifty-third session and adopted the agenda of the session (A/53/251) and the allocation of agenda items (A/53/252). UN بعد أن نظرت الجمعية العامة في التقرير اﻷول للمكتب A/53/250)(، أقرت عددا من اﻷحكام المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة الثالثة والخمسين وأقرت جدول أعمال الدورة (A/53/251) وتوزيع بنود جدول اﻷعمال .(A/53/252)
    The meetings adopted a number of recommendations which are contained in the report of the meeting of chairpersons (A/61/385). UN وجرى في الاجتماعين اعتماد عدد من التوصيات التي تضمنها تقرير اجتماع الرؤساء (A/61/385).
    Bangladesh, as a State party to all 13 United Nations conventions and protocols on terrorism, has adopted a number of legislative and administrative measures that are in line with the four pillars of the plan of action of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وبنغلاديش بوصفها طرفا في جميع اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة الـ 13 بشأن الإرهاب، اتخذت عددا من التدابير التشريعية والتدريبية اتساقا مع الأركان الأربعة لخطة استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. UN وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.
    1.8 The CTC notes that the United Arab Emirates does not have at present laws governing parallel funds transfer systems, and that a conference on the " hawala " system was held in the period of 15 and 16 May 2002 in the United Arab Emirates which adopted a number of recommendations that are being examined by the United Arab Emirates, as explained at page 5 of the supplementary report. UN 1-8 تشير اللجنة إلى أن دولة الإمارات ليس لديها حاليا قوانين تدير أنظمة تحويل الأرصدة (الموازية/المماثلة) وأنه تم عقد مؤتمر عن نظام الحوالة في الفترة من 15 إلى 16 أيار/مايو 2002 في دولة الإمارات أقر عددا من التوصيات تمت دراستها من قِبَل دولة الإمارات كما تم شرحه في الصفحة (5) من التقرير الإضافي.
    They had adopted a number of measures to curb the financing of terrorist acts through the effective monitoring of banking activities in order to identify any suspect transactions. UN وقد اعتمدت عدة تدابير لكبح تمويل أعمال الإرهاب، من خلال الرصد الفعال للأنشطة المصرفية من أجل تحديد المعاملات المشبوهة.
    In addition, the Assembly has adopted a number of binding resolutions against terrorism. UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت الجمعية عددا من القرارات المُلزِمة لمكافحة الإرهاب.
    It adopted a number of recommendations covering key areas of concern to the African LDCs, e.g. in the areas of economic policy reforms, external trade and investment, and external finance and debt. UN واعتمد عدداً من التوصيات تغطي مجالات اهتمام أساسية بالنسبة ﻷقل البلدان اﻷفريقية نمواً، مثلاً في مجالات اصلاحات السياسة العامة الاقتصادية، والتجارة والاستثمارات الخارجية، والتمويل الخارجي والدين.
    It has also hosted an international congress against sexual exploitation of children and adopted a number of prevention policies. UN واستضافت أيضا مؤتمرا دوليا يدعو إلى مناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال واعتمدت عددا من السياسات الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more