"adopted by consensus at" - Translation from English to Arabic

    • التي اعتمدت بتوافق الآراء في
        
    • المعتمد بتوافق الآراء في
        
    • اعتُمدت بتوافق الآراء في
        
    • الذي اتخذ بتوافق الآراء في
        
    • الذي اعتمد بتوافق الآراء في
        
    • المتخذ بتوافق الآراء في
        
    • تم اعتمادها بتوافق الآراء في
        
    • الذي اعتُمد بتوافق الآراء في
        
    • المعتمد بتوافق الآراء خلال
        
    • اعتمدت بالإجماع في
        
    • يعتمد بتوافق الآراء في
        
    • التي اعتُمدت بتوافق الآراء خلال
        
    • الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء في
        
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the basic commitments for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 تشكل الالتزامات الأساسية لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Chile was eager to cooperate on implementing the recommendations adopted by consensus at the Forum. UN وأردف قائلا إن شيلي توّاقة إلى التعاون فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي اعتمدت بتوافق الآراء في ذلك المنتدى.
    The 13 practical steps adopted by consensus at the 2000 NPT Review Conference still constitutes the hope for achieving the ultimate and urgent goal of the international community of complete nuclear disarmament. UN ولا تزال الخطوات العملية الثلاث عشر التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة عام2000 تشكل الأمل لتحقيق الهدف النهائي والعاجل للمجتمع الدولي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    As reaffirmed in the agreed Action Plan on nuclear disarmament of the 2010 Review Conference, the practical steps adopted by consensus at the 2000 Review Conference still constitute the basis of our deliberations on nuclear disarmament in the Review Conference of the Parties to the Treaty. UN وكما أكدت مجدداً خطة العمل المتعلقة بنـزع السلاح النووي الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي، ما زالت الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكِّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    The draft resolution before the Committee for adoption is an updated version of resolution 58/58, adopted by consensus at the fifty-eighth session. UN إن مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده هو صيغة منقحة للقرار 58/58، الذي اتخذ بتوافق الآراء في الدورة الثامنة والخمسين.
    Only minor updates had been made to the text adopted by consensus at the sixty-seventh session. UN وأشارت إلى أن تحديثات طفيفة أدخلت على النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة السابعة والستين.
    Our nuclear road map is now the Final Document adopted by consensus at the most recent NPT Review Conference (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN وخريطة طريقنا في المجال النووي الآن هي الوثيقة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أخر مؤتمر استعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    The Republic of Korea continues to support the guidelines and principles on the establishment of NWFZs that were adopted by consensus at the 1999 United Nations Disarmament Commission. UN وتستمر جمهورية كوريا في تأييد المبادئ التوجيهية ومبادئ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي اعتمدت بتوافق الآراء في لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999.
    The Global Strategy, adopted by consensus at the sixtieth session of the General Assembly and recently reaffirmed, reiterated the international community's clear and unequivocal condemnation of terrorism, irrespective of the motivations underlying the actions of terrorists. UN وقالت إن الاستراتيجية العالمية التي اعتمدت بتوافق الآراء في الدورة الستين للجمعية العامة والتي أعيد تأكيدها مؤخرا تكرر التزام المجتمع الدولي التزاما واضحا لا لبس فيه بإدانة الإرهاب بغض النظر عن الدوافع التي تكمن وراء أعمال الإرهابيين.
    The Final Document adopted by consensus at the 2000 Review Conference had reiterated that the enhancement of the nuclear non-proliferation regime required international stability and could not be detached from the prevention of nuclear war and nuclear disarmament. UN وأشار إلى أن الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أكدت مجددا أن تعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية يتطلب حالة من الاستقرار الدولي، ولا يمكن أن ينفصل عن منع نشوب الحرب النووية ونزع السلاح النووي.
    " Bearing in mind the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the first special session devoted to disarmament, which included the Declaration, Programme of Action and Machinery for Disarmament, UN " وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نزع السلاح،
    60. He welcomed the decisions adopted by consensus at the first session of the Assembly of States Parties relating to the procedure for the election of judges and the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. UN 60 - ورحب بالقرارات التي اعتمدت بتوافق الآراء في الجلسة الأولى لجمعية الدول الأطراف فيما يتعلق بإجراءات انتخاب القضاة والاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها.
    The draft resolution, which was traditionally adopted by consensus every two years, had been enriched with elements borrowed from the resolution adopted by consensus at the latest session of the Commission on Human Rights. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    The practical steps adopted by consensus at the 2000 Review Conference still constitute the basis of our deliberations on nuclear disarmament in the Review Conference of the Parties to the Treaty. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    The Conference calls upon all States to abide by the decision adopted by consensus at the IAEA General Conference on 18 September 2009 on prohibition of armed attack or threat of attack against nuclear installations, during operation or under construction. UN يدعو المؤتمر جميع الدول إلى الالتزام بالمقرر الذي اتخذ بتوافق الآراء في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بشأن حظر الهجمات المسلحة أو التهديد بشنها على المنشآت النووية سواء كانت قيد التشغيل أو قيد الإنشاء.
    The Brasilia Declaration on Child Labour, adopted by consensus at that Conference, reaffirmed as an overarching goal the sustained eradication of child labour, and in particular the eradication of the worst forms by 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    Welcoming the resolution on eliminating maternal mortality and morbidity through the empowerment of women, adopted by consensus at the fifty-fourth session of the United Nations Commission on the Status of Women, UN وإذ ترحب بالقرار المتعلق بالقضاء على حالات الوفيات والأمراض النفاسية من خلال تمكين المرأة المتخذ بتوافق الآراء في الدورة 54 للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة،
    In the nuclear field, our road map is now made up of the action plans adopted by consensus at the end of the most recent NPT Review Conference, which addressed the nuclear issue in a comprehensive and balanced fashion. UN أما في المجال النووي، فتتألف خريطة الطريق لدينا من خطط العمل التي تم اعتمادها بتوافق الآراء في نهاية المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار الذي عُقد مؤخرا وعالج المسألة النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    In the Final Declaration adopted by consensus at the Conference last year, the participating States stressed the importance of prompt signature and ratification by those whose ratification was needed for its entry into force but which had not yet ratified. UN وفي الإعلان الختامي الذي اعتُمد بتوافق الآراء في المؤتمر العام الماضي، شددت الدول المشاركة على أهمية التوقيع والتصديق العاجلين من الدول المطلوب تصديقها ليبدأ نفاذ المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    Decided by decision POPRC-3/4, adopted by consensus at its third meeting, held from 19 to 23 November 2007, to recommend to the Conference of the Parties that it consider listing lindane in Annex A of the Stockholm Convention; UN (ط) قررت بموجب مقرر لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة - 3/3، المعتمد بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثالث الذي عقد في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أن توصي مؤتمر الأطراف بأن ينظر في إدراج الليندين في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم؛
    Recalling the Final Document of the 10th Special Session of the General Assembly, adopted by consensus at the First Special Session devoted to Disarmament; UN وإذ يستذكر الوثيقة الختامية للدورة الخاصة العاشرة للجمعية العامة والتي اعتمدت بالإجماع في الجلسة الخاصة الأولى المخصصة لنزع السلاح:
    We were one of the co-sponsors of the relevant draft resolution, which we hope will be adopted by consensus at this session. UN وكنا من مقدمي مشروع القرار المتعلق بهذا الشأن، والذي نأمل أن يعتمد بتوافق الآراء في هذه الدورة.
    Two of the " 13 steps " adopted by consensus at the last such conference are, of course, amongst the items which have featured in various proposals for the CD's programme of work, a salutary fact the corollary of which is the absence of any written proposals in this body that would seek the pursuit of a different course of action. UN ال " 13 خطوة " التي اعتُمدت بتوافق الآراء خلال المؤتمر الاستعراضي الأخير، هما من البنود التي برزت في مختلف المقترحات لبرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وتشكلان عنصراً مفيدا يتزامن مع عدم وجود أية مقترحات خطية في هذه الهيئة تسعى لاتباع مسار عمل مختلف.
    60. With respect to the Special Rapporteur’s allegations of slavery in the Sudan, she noted that the Commission on Human Rights had deleted all references to such practices from its resolution 1999/15, adopted by consensus at its fifty-fifth session, thereby demonstrating that the problem no longer existed. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بمزاعم المقرر الخاص عن الرق في السودان، لاحظت أن لجنة حقوق اﻹنسان قد حذفت جميع اﻹشارات إلى مثل هذه الممارسات من القرار ١٥/١٩٩٩، الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء في دورتها الخامسة والخمسين، مما يثبت أن هذه المشكلة لم تعد قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more