"adopted by governments" - Translation from English to Arabic

    • التي تعتمدها الحكومات
        
    • التي تتخذها الحكومات
        
    • التي اتخذتها الحكومات
        
    • تعتمده الحكومات
        
    • اعتمدتها الحكومات
        
    • تعتمد الحكومات
        
    • المعتمدة من جانب الحكومات
        
    • الذي اعتمدته الحكومات
        
    • تتبعها الحكومات
        
    To study the impact of the emergency measures adopted by Governments on human rights; UN أن يدرس انعكاسات تدابير حالة الطوارئ التي تعتمدها الحكومات على حقوق اﻹنسان؛
    Some participants expressed their concern that for low-income developing countries there are not adequate resources available to enforce compliance to the rules, standards and guidelines adopted by Governments. UN وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم بشأن عدم توافر موارد كافية لدى البلدان النامية ذات الدخل المنخفض من أجل إنفاذ الامتثال للقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية التي تعتمدها الحكومات.
    The project complements and expands upon the publication of the implementation handbook for the Convention with concrete examples of implementation measures adopted by Governments. UN ويكمل هذا المشروع عملية نشر دليل تنفيذ الاتفاقية وهو يوسع نطاقها بضرب أمثلة ملموسة لتدابير التنفيذ التي تتخذها الحكومات.
    The project will focus on the identification and mapping of the most relevant criminal networks operating in the region; the analysis of their activities, strategies, organizational structure and transnational connections; and the evaluation of the countermeasures adopted by Governments. UN وسيركز المشروع على تحديد وحصر أكثر الشبكات الإجرامية ذات الصلة العاملة في المنطقة؛ وتحليل أنشطتها واستراتيجيتها وهيكلها التنظيمي وصلاتها عبر الوطنية؛ وتقييم التدابير المضادة التي اتخذتها الحكومات.
    While this may often be the result of unfavourable policy measures and regulatory approaches adopted by Governments, it is also frequently the result of a lack of knowledge on the part of external providers of capital and technology of the opportunities prevailing in many developing countries. UN وفي حين أن هذا النقص ربما يُعزى في كثير من الأحيان إلى ما تعتمده الحكومات من تدابير سياساتية ونهج تنظيمية غير مواتية، فإنه كثيرا ما ينشأ أيضا عن عدم معرفة مقدمي رؤوس الأموال والتكنولوجيا الخارجيين بالفرص السائدة في كثير من البلدان النامية.
    Number of policies and strategies adopted by Governments. UN ● عدد السياسات والاستراتيجيات التي اعتمدتها الحكومات.
    Gender-responsive budgeting should be adopted by Governments. UN ومن ثم ينبغي أن تعتمد الحكومات ميزانيات مراعية لاحتياجات الجنسين.
    This means that parliaments should monitor international negotiations, monitor enforcement of decisions adopted by Governments at the international level and ensure compliance with international norms and the rule of law. UN ويعني هذا أنه ينبغي للبرلمانات أن ترصد المفاوضات الدولية، وترصد إنفاذ القرارات التي تعتمدها الحكومات على الصعيد الدولي وأن تكفل امتثال القوانين الدولية وسيادة القانون.
    The Department of Economic and Social Affairs contributes to the understanding of the impact of international migration by monitoring levels and trends of such migration and the policies adopted by Governments to shape those trends. UN وتساهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تفهم تأثير الهجرة الدولية عن طريق رصد مستويات واتجاهات هذه الهجرة والسياسات التي تعتمدها الحكومات لتشكيل هذه الاتجاهات.
    Moreover, the priorities adopted by Governments in terms of budgetary support, manpower availability and political support are key determinants of agency effectiveness. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن من العوامل الرئيسية في تحقيق فعالية الوكالات الأولويات التي تعتمدها الحكومات في تقديم الدعم من الميزانية، وتوفير الطاقة البشرية، والدعم السياسي.
    64. UNDAF provides the basis for articulating a more coherent and unified United Nations system response to sector investment programmes and sector-wide approaches adopted by Governments. UN 64- ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لوضع استجابة أكثر اتساقاً واتحاداً من جانب منظومة الأمم المتحدة إزاء برامج الاستثمار القطاعي والنُهج القطاعية الشاملة التي تعتمدها الحكومات.
    (b) (i) The number of human resources development recommendations adopted by Governments at intergovernmental meetings; UN (ب) `1 ' عدد التوصيات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية التي تعتمدها الحكومات في الاجتماعات الحكومية الدولية؛
    The meeting addressed the issue of the high consumption of stimulants as anorectics in countries in the southern cone of Latin America, their abuse, the emergence of an illicit market and the effectiveness of measures adopted by Governments. UN وتناول الاجتماع مسألة ارتفاع معدلات استهلاك المنشطات اﻷمفيتامينية المستخدمة ﻷغراض فقدان الشهية في بلدان في الطرف الجنوبي من أمريكا اللاتينية، وإساءة استخدامها، وظهور سوق غير مشروعة لها، ومدى فعالية التدابير التي تتخذها الحكومات.
    " The Council expresses its support for national, bilateral, regional and multilateral measures adopted by Governments aimed at reducing military expenditure, where appropriate, thereby contributing to strengthening regional and international peace and security. UN " ويعرب المجلس عن دعمه للتدابير الوطنية والثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف التي تتخذها الحكومات بهدف خفض النفقات العسكرية، حسب الاقتضاء، وبالتالي الإسهام في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The meeting addressed the issue of the high consumption of stimulants as anorectics in countries in the southern cone of Latin America, their abuse, the emergence of an illicit market and the effectiveness of measures adopted by Governments. UN وتناول الاجتماع مسألة المعدل العالي لاستهلاك المنشطات بصفة مواد كابحة للشهية في بلدان المخروط الجنوبي من أمريكا اللاتينية ، واساءة استعمال تلك المنشطات ، وظهور سوق غير مشروع لها ، ومدى فعالية التدابير التي تتخذها الحكومات .
    In addition to the factors affecting the capacities and incentives of Asian TNCs to invest abroad, policy measures adopted by Governments to deal with the crisis could also discourage some outward FDI. UN وباﻹضافة الى العوامل المؤثرة على قدرات وحوافز الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية على الاستثمار في الخارج، قد تثبط تدابير السياسة العامة التي اتخذتها الحكومات للتصدي لﻷزمة بعض الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج.
    The Mechanism would also like to underline that, in spite of measures adopted by Governments to end formal UNITA representation and to cease any activity in the name of UNITA, the organization has found other ways to maintain its presence in several countries in a way that does not substantially differ from its previous legal entity. UN وتود الآلية أيضا أن تؤكد على أنه بالرغم من التدابير التي اتخذتها الحكومات لإنهاء تمثيل يونيتا الرسمي ووقف أي نشاط باسم يونيتا، فقد وجدت المنظمة سبلا أخرى للاحتفاظ بوجودها في بلدان عديدة بطريقة لا تختلف كثيرا عن كيانها القانوني السابق.
    (c) (i) A strategic approach to international chemicals management adopted by Governments and widely accepted in the international community UN (ج) ' 1` نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تعتمده الحكومات ويتقبله المجتمع الدولي على نطاق واسع
    While this may often be the result of unfavourable policy measures and regulatory approaches adopted by Governments, it is also frequently the result of a lack of knowledge on the part of external providers of capital and technology with regard to the opportunities prevailing in many developing countries. UN وفي حين أن هذا النقص ربما يُعزى في كثير من الأحيان إلى ما تعتمده الحكومات من تدابير سياساتية ونهج تنظيمية غير مواتية، فإنه كثيرا ما ينشأ أيضا عن عدم معرفة مقدمي رؤوس الأموال والتكنولوجيا الخارجيين بالفرص السائدة في كثير من البلدان النامية.
    The latter is a compilation of provisions on human rights education adopted by Governments in the context of various intergovernmental mechanisms. UN ويشكل المنشور الثاني تجميعا لأحكام عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان اعتمدتها الحكومات في سياق مختلف الآليات الحكومية الدولية.
    Participating in regional consultations, children have contributed to the regional road maps adopted by Governments to prevent and address violence against children. UN وشارك الأطفال في المشاورات الإقليمية، وأسهموا في وضع خرائط الطريق الإقليمية التي اعتمدتها الحكومات لمنع ومعالجة العنف ضد الأطفال.
    Dr. Kumar recommended that all the policies that help to close these gaps and foster inclusive development be adopted by Governments. UN وأوصى د. كومار بأن تعتمد الحكومات السياسات التي تساعد على سد تلك الثغرات وتعزيز التنمية الشاملة.
    Reports on each action plan and set of measures adopted by Governments on the follow-up to the special session UN تقارير عن كل خطة عمل على حدة ومجموعة التدابير المعتمدة من جانب الحكومات بشأن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية
    The Accra Agenda for Action, adopted by Governments at the meeting, reinvigorated commitment to development. UN وأدى برنامج عمل أكرا، الذي اعتمدته الحكومات في الاجتماع، إلى تجديد حيوية الالتزام بالتنمية.
    She is concerned that hardline policies adopted by Governments tend to be misused by law enforcement agencies, often resulting in extrajudicial killings. UN وتشعر بالقلق لأن السياسات المتشددة التي تتبعها الحكومات قد يساء استعمالها من جانب وكالات إنفاذ القوانين، ويتمخض عن ذلك في غالب الأحيان القتل خارج نطاق القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more