"adopted by the assembly of" - Translation from English to Arabic

    • الذي اعتمدته جمعية
        
    • التي اعتمدتها جمعية
        
    • التي اعتمدها مؤتمر
        
    • لجمعية
        
    • التي تعتمدها جمعية
        
    • التي أقرتها جمعية
        
    • الذي اتخذته جمعية
        
    • الذي اعتمده مؤتمر
        
    • اللذين تعتمدهما جمعية
        
    • التي اتخذتها جمعية
        
    • واعتمدت جمعية
        
    • جمعية جمهورية
        
    It is strengthened by the Nuremberg and Tokyo precedents condemning crimes against peace and by the definition of aggression adopted by the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتُعزّزه سوابق محكمتي نورمبرغ وطوكيو اللتين أدانتا الجرائم المرتكبة ضد السلام، وتعريف العدوان الذي اعتمدته جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Decisions, declarations and recommendation adopted by the Assembly of the African Union at its sixth ordinary session UN المقررات والإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية السادسة
    Recalling further the decisions and declarations adopted by the Assembly of the African Union at all its ordinary and extraordinary sessions, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والإعلانات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في جميع دوراته العادية والاستثنائية،
    Budget for the first financial period -- Draft resolution to be adopted by the Assembly of States Parties: Proposal by the Coordinator UN ميزانية الفترة المالية الأولى - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف: اقتراح مقدم من المنسق
    Except as otherwise specifically provided, all financial matters related to the Court and the meetings of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, shall be governed by this Statute and the Financial Regulations and Rules adopted by the Assembly of States Parties. UN ما لم ينص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظام المالي والقواعد المالية التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف.
    (iii) Credits, if any, other than the appropriations adopted by the Assembly of States Parties; UN `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف؛
    My Special Representative issued a determination stating that the position adopted by the Assembly of Kosovo on this matter is without legal effect. UN وقد أصدر ممثلي الخاص قرارا ذكر فيه أن الموقف الذي اتخذته جمعية كوسوفو، بشأن هذه المسألة ليس له أثر قانوني.
    The model law on universal jurisdiction for international crimes adopted by the Assembly of the African Union could provide useful guidance for that purpose. UN والقانون النموذجي المتعلق بالولاية القضائية العالمية للجرائم الدولية الذي اعتمده مؤتمر الاتحاد الأفريقي يمكن أن يوفر إرشادات مفيدة لهذا الغرض.
    Emphasizing that the above-mentioned declaration, adopted by the Assembly of the African Union, stressed the need for the deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia that would take over from the African Union Mission to Somalia and support the long-term stabilization and post-conflict reconstruction of the country, UN وإذ يؤكد أن الإعلان الآنف الذكر الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي يشدد على الحاجة إلى نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال تتسلم المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتدعم تحقيق الاستقرار في الأجل الطويل وإعمار البلد بعد انتهاء النزاع،
    The latest African Union instrument that, among other principles, enshrines human rights, is the African Charter on Democracy, Elections and Governance, which was adopted by the Assembly of Heads of State and Government in January 2007. UN والصك الأخير الذي وضعه الاتحاد الأفريقي ويشمل حقوق الإنسان، ضمن مبادئ أخرى، هو الميثاق الأفريقي للديمقراطية والانتخابات والحوكمة، الذي اعتمدته جمعية رؤساء الدول والحكومات في كانون الثاني/يناير 2007.
    Emphasizing that the above-mentioned declaration, adopted by the Assembly of the African Union, stressed the need for the deployment of a United Nations peacekeeping operation in Somalia that would take over from the African Union Mission to Somalia and support the long-term stabilization and post-conflict reconstruction of the country, UN وإذ يؤكد أن الإعلان الآنف الذكر الذي اعتمدته جمعية الاتحاد الأفريقي يشدد على الحاجة إلى نشر عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال تتسلم المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتدعم تحقيق الاستقرار في الأجل الطويل وإعمار البلد بعد انتهاء النزاع،
    Considering the Rules of Procedure and Evidence adopted by the Assembly of States Parties on 9 September 2002, UN وبعد الاطلاع على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات التي اعتمدتها جمعية الدول الأطراف في 9 أيلول/سبتمبر 2002،
    The Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology, adopted by the Assembly of the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, are worth noting in that context. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي اعتمدتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Amendments to articles 16, 17 and 19 (b) of the Convention on the International Maritime Organization, adopted by the Assembly of the Organization by resolution A.735 (18) of 4 November 1993 UN تعديلات على المواد ١٦ و ١٧ و ١٩ )ب( من الاتفاقية المتعلقة بالمنظمة البحرية الدولية، التي اعتمدتها جمعية المنظمة في القرار A.735 (18)، المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    Decisions, declarations and resolutions adopted by the Assembly of the African Union at its fourteenth ordinary session UN المقررات والإعلانات والقرارات التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الرابعة عشرة
    Decisions, declarations, message of congratulations and motion adopted by the Assembly of the African Union at its twelfth ordinary session UN المقررات والإعلانات ورسالة التهنئة والاقتراح التي اعتمدها مؤتمر الاتحاد الأفريقي في دورته العادية الثانية عشرة
    Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the International Criminal Court -- Draft resolution to be adopted by the Assembly of States Parties UN جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات المحكمة الجنائية الدولية - مشروع قرار لجمعية الدول الأطراف
    Without prejudice to article 115, the Court may receive and utilize, as additional funds, voluntary contributions from Governments, international organizations, individuals, corporations and other entities, in accordance with relevant criteria adopted by the Assembly of States Parties. UN مع عدم الإخلال بأحكام المادة 115، للمحكمة أن تتلقى وأن تستخدم التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الدولية والأفراد والشركات والكيانات الأخرى، كأموال إضافية، وفقا للمعايير ذات الصلة التي تعتمدها جمعية الدول الأطراف.
    (iii) Credits, if any, other than the appropriations adopted by the Assembly of States Parties; UN `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، خلاف الاعتمادات التي أقرتها جمعية الدول الأطراف؛
    The nomination is for one of the two seats allocated for the Asian States in accordance with resolution ICC-ASP/1/Res.5 adopted by the Assembly of States Parties. UN والترشيح هو لشغل أحد المقعدين المخصصين للدول الآسيوية وفقا للقرار ICC-ASP/1/Res.5 الذي اتخذته جمعية الدول الأطراف.
    Recalling the Declaration on the Denuclearization of Africa adopted by the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity at its first ordinary session, held at Cairo in 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة في عام ١٩٦٤،
    Noting that the Rome Statute of the International Criminal Court, article 113, provides that, except as otherwise specifically provided, all financial matters related to the Court and the meetings of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, shall be governed by the Rome Statute and the Financial Regulations and Rules adopted by the Assembly of States Parties, UN إذ تشير إلى أن المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تنص على أنه ما لم يُنص تحديدا على غير ذلك، تخضع جميع المسائل المالية المتصلة بالمحكمة، واجتماعات جمعية الدول الأطراف، بما في ذلك مكتبها وهيئاتها الفرعية، لهذا النظام الأساسي وللنظامين الأساسي والإداري الماليين اللذين تعتمدهما جمعية الدول الأطراف،
    Resolutions, decisions and recommendations adopted by the Assembly of States Parties UN القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها جمعية الدول الأطراف
    The Protocol on Privileges and Immunities of the International Seabed Authority was adopted by the Assembly of the Authority in 1998. UN واعتمدت جمعية السلطة، في عام 1998، بروتوكول امتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    The legal framework in this area will be upgraded with the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men, which is expected to be adopted by the Assembly of the Republic of Macedonia by the end of 2005. UN وسيتم تحسين الإطار القانوني في هذا المجال بدخول قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل حيز النفاذ، ويتوقع أن تعتمد جمعية جمهورية مقدونيا هذا القانون بنهاية سنة 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more