"adopted by the organization of" - Translation from English to Arabic

    • التي اعتمدتها منظمة
        
    • الذي اعتمدته منظمة
        
    • تعتمدها منظمة
        
    • المعتمدة من قبل منظمة
        
    • الصادر عن منظمة
        
    • اتخذته منظمة
        
    There had been a successful programme to eradicate violence against women, and Argentina would soon be ratifying the convention recently adopted by the Organization of American States on violence against women. UN وقد أنجز برنامج ناجح يهدف الى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ وستصدق اﻷرجنتين عما قريب على الاتفاقية التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية مؤخرا بشأن العنف ضد المرأة.
    In Africa, the Convention on the Elimination of Mercenarism, adopted by the Organization of African Unity (OAU), is in force. UN وفي افريقيا، يسري مفعول الاتفاقية المتعلقة بازالة الارتزاق التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية.
    Within a regional context, it had ratified the Inter-American Convention against Terrorism, adopted by the Organization of American States in June 2002. UN وضمن الإطار الإقليمي، صدق بلدها على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في حزيران/ يونيه 2002.
    Fully aware that the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, adopted by the Organization of the Islamic Conference in 1990, guarantees the rights of women in all fields, UN وإذ تدرك تماماً أن إعلان القاهرة المتعلق بحقوق اﻹنسان في الاسلام، الذي اعتمدته منظمة المؤتمر الاسلامي في عام ٠٩٩١، يكفل حقوق المرأة في كافة الميادين،
    In this regard, my delegation wishes to state categorically its support for the position adopted by the Organization of African Unity (OAU) and the Non-Aligned Movement that the expanded Security Council should have 26 members. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يعلن على نحو قاطع عن تأييده للموقف الذي اعتمدته منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة عدم الانحياز ومؤداه أن مجلس اﻷمن الموسع ينبغي أن يكون عدد اعضائه ٢٦ عضوا.
    7. Violate resolutions and inter-American and hemispheric agreements on treaties adopted by the Organization of American States; UN 7 - تقوم بخرق الاتفاقيات والمعاهدات بين البلدان الأمريكية أو القرارات الخاصة بنصف الكرة الأرضية، التي تعتمدها منظمة الدول الأمريكية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of resolution 13/8-P (IS), on the right of the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya to receive reparations for losses resulting from United States aggression in 1986, as adopted by the Organization of the Islamic Conference at its eighth session, held at Tehran, Islamic Republic of Iran, from 9 to 11 December 1997. UN يسعدني أن أحيل إلى سعادتكم القرار رقم 13/8-P (IS) بشأن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في الحصول على التعويض عن اﻷضرار الناتجة عن العدوان اﻷمريكي عام ١٩٨٦، بصيغته المعتمدة من قبل منظمة المؤتمر اﻹسلامي في دورتها الثامنة المنعقدة بطهران، جمهورية إيران اﻹسلامية، من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    There are no major security concerns in Latin America preventing countries from moving ahead in accordance with resolutions adopted by the Organization of American States. UN فلا يوجد في أمريكا اللاتينية شواغل أمنية رئيسية تمنع البلدان من المضي قدما وفقا للقرارات التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية.
    The United Republic of Tanzania remains committed to the Convention on Refugees adopted by the Organization of African Unity in 1969 and our record on this is self-evident. UN وما زالت تنزانيا ملتزمة بالاتفاقية المتعلقة باللاجئين التي اعتمدتها منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٩؛ وسجلنا في هذا الصدد واضح، لا يحتاج الى بيان.
    (e) Inter-American Convention against Corruption, adopted by the Organization of American States on 29 March 1996; UN (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛
    " (e) Inter-American Convention against Corruption, adopted by the Organization of American States on 29 March 1996; UN " (هـ) اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد، التي اعتمدتها منظمة الدول الأمريكية في 29 آذار/مارس 1996()؛
    – The Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, adopted by the Organization of American States in 1997; UN - اتفاقية الدول اﻷمريكية ضد تصنيع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى المتصلة بذلك الاتجار فيها بصورة غير مشروعة التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية في عام ١٩٩٧.
    Participants pointed out that the conventions adopted by the Organization of American States on these subjects can be made available to the Ad Hoc Committee in English, French and Spanish as reference material. UN وذكر المشاركون أن الاتفاقيات التي اعتمدتها منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هذين الموضوعين يمكن أن تتاح للجنة المخصصة باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية كمادة مرجعية .
    Likewise, I would like to emphasize the signing, at Peru's initiative, of the Inter-American Democratic Charter, adopted by the Organization of American States on 11 September 2001. UN وأود بالمثل أن أؤكد التوقيع، بناء على مبادرة من بيرو، على الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية الذي اعتمدته منظمة الدول الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    – African Charter of Human and Peoples’ Rights, adopted by the Organization of African Unity on 18 June 1981 and ratified by Benin on 20 January 1986; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، الذي اعتمدته منظمة الوحدة الأفريقية في 18 حزيران/يونيه 1981، والذي صدقت عليه بنن في 20 كانون الثاني/ يناير 1986؛
    With the advent of a new, united, multiracial, democratic South Africa, which has made a clear commitment not to acquire nuclear weapons, the conclusion of a treaty related to the implementation of the Declaration on the Denuclearization of Africa adopted by the Organization of African Unity (OAU) in 1964 is now certain. UN وبقدوم جنوب افريقيا الجديدة المتحدة المتعددة اﻷعراق والديمقراطية، التي قطعت على نفسها التزاما واضحا بعدم حيازة اﻷسلحة النووية، بات من المؤكد اﻵن ابرام معاهدة بشأن تنفيذ الاعلان الخاص بجعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية الذي اعتمدته منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٤.
    In accordance with the Declaration on the Denuclearization of Africa adopted by the Organization of African Unity in 1964 and the various resolutions of the General Assembly, the Group of Experts to Prepare a Draft Treaty on an African Nuclear-Weapon-Free Zone has produced fruitful results. UN ووفقا لﻹعلان الخاص بنزع السلاح النووي في افريقيا الذي اعتمدته منظمة الوحدة الافريقية في ١٩٦٤ والقرارات المختلفة للجمعية العامة، توصل فريق الخبراء المعني بإعداد مشروع معاهدة بشأن منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا الى نتائج مثمرة.
    In what way does human security differ from the multidimensional security adopted by the Organization of American States? There is reason to fear that, from the analytical perspective, the proliferation of concepts could hinder our identification of real problems that we would be unable to address because they had been misidentified. UN وما هي الطريقة التي يختلف فيها الأمن البشري عن مفهوم الأمن المتعدد الأبعاد الذي اعتمدته منظمة الدول الأمريكية؟ ومن وجهة نظر تحليلية، هناك ما يدعو إلى الخوف من أن انتشار المفاهيم قد يعرقل تحديدنا للمشاكل الحقيقية التي لن نتمكن من معالجتها لأنه أسيء تحديدها.
    UNDCP was invited to assist African States in the implementation of the Plan of Action on Drug Control Abuse and Illicit Drug Trafficking in Africa, to be adopted by the Organization of African Unity in July 1996. UN وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى تقديم المساعدة الى الدول اﻷفريقية في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في أفريقيا، التي من المقرر أن تعتمدها منظمة الوحدة اﻷفريقية في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of resolution 15/8-P (IS), on solidarity with the Islamic Republic of Iran and the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya concerning the D'Amato Law, as adopted by the Organization of the Islamic Conference at its eighth session, held at Tehran, Islamic Republic of Iran, from 9 to 11 December 1997. UN يسعدني أن أحيل إلى سعادتكم القرار رقم 15/8-P (IS) بشأن التضامن مع جمهورية إيران اﻹسلامية والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى فيما يتعلق بقانون داماتو، بصيغته المعتمدة من قبل منظمة المؤتمر اﻹسلامي في دورتها الثامنة المنعقدة في طهران، جمهورية إيران اﻹسلامية، خلال الفترة من ٩ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    That report, which is to be updated every two years, will assess the situation of children in relation to the commitments of the special session and will provide follow-up to the Unity's Cairo Declaration on African children adopted by the Organization of African Unity (OAU) in 2001. UN وسيقيِّم هذا التقرير الذي سيجري استكماله كل سنتين حالة الأطفال فيما يتعلق بالالتزامات التي تم التعهد بها في الدورة الاستثنائية وسيشكل متابعة لإعلان القاهرة لعام 2001 بشأن الطفل الأفريقي الصادر عن منظمة الوحدة الأفريقية.
    This was the position adopted by the Organization of African Unity (OAU) at its last summit, in Lomé, Togo. UN وهذا هو الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة السابق، الذي عقدته في لومي، بتوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more