Therefore, before concluding, I should like to call upon Governments to do everything they can to translate into action the Programme of Action that we adopted in Cairo. | UN | ولذلك أود، قبل أن أختتم كلمتي، أن أدعو الحكومات إلى أن تفعل كل ما بوسعها لترجمة برنامج العمل المعتمد في القاهرة إلى إجراءات عملية. |
The delegation of Panama believes that if the Programme of Action adopted in Cairo is to be implemented, priorities among possible responses must be set. | UN | ويعتقد وفد بنما أنه إذا أريد تنفيذ برنامج العمل المعتمد في القاهرة فلابد من تحديد اﻷولويات فيما بين الاستجابات المحتملة. |
We should like to take this opportunity to express our deep appreciation of the conclusions — strategically important to all mankind — contained in the Programme of Action adopted in Cairo. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق للاستنتاجات ذات اﻷهمية الاستراتيجية لجميع البشر، الواردة في برنامج العمل المعتمد في القاهرة. |
In these circumstances, the Programme of Action that was adopted in Cairo is a sound basis and a useful tool for optimizing the efforts of the international community. | UN | وفي هذه الظروف، يعد برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة أساسا سليما وأداة مفيدة للارتقاء بالجهود المبذولة في المجتمع الدولي إلى المستوى اﻷمثل. |
The Programme of Action adopted in Cairo can contribute to resolving these issues, if all its parts are implemented, within the context of the principles which inspire it. | UN | ويمكــــن أن يسهـــم برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة في حسم هذه القضايا، إذا ما نفذت جميع أجزائه في سياق المبادئ التي استرشد بها. |
International cooperation in the sphere of population and development remained essential in supporting national efforts to implement the recommendations adopted in Cairo. | UN | ويظل التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية أساسيا لدعم الجهود الوطنية لتنفيذ التوصيات المعتمدة في القاهرة. |
For my country, the agreements adopted in Cairo are still fully valid and important. | UN | وبالنسبة لبلدي، فإن الاتفاقات التي اعتمدت في القاهرة لا تزال ناجعة وهامة. |
The Programme of Action adopted in Cairo by the International Conference on Population and Development will pave the way for a new demographic policy, and places women at the axis of every population policy. | UN | وبرنامج العمل الذي اعتمده في القاهرة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمهد الطريق لسياسة ديمغرافية جديدة، ويجعل المرأة محور كل سياسة سكانية. |
The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. | UN | وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994. |
The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential to facilitate full implementation of the agenda adopted in Cairo in 1994. | UN | وبالتالي، فإن تعبئة الموارد المالية الداخلية الكافية أمر أساسي لتسهيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة عام 1994. |
It was quite possible that the Programme of Action adopted in Cairo would not have as forward-looking or stressed gender issues as strongly had it not had the benefit of the input from women's groups and NGOs. | UN | وما كان لبرنامج العمل المعتمد في القاهرة أن يكون على هذا القدر من النظرة التطلعية وأن يشدد بقوة على قضايا المرأة لو لم يستفد من مدخلات المجموعات النسائية والمنظمات غير الحكومية. |
She first recalled that for the European Union, the complete and unconditional reaffirmation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo, was of fundamental importance. | UN | وأشارت أولا وقبل كل شيء إلى أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية أساسية لإعادة التأكيد التام لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعتمد في القاهرة دون شروط. |
28. UNFPA provided information on the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development adopted in Cairo in 1994, with regard to addressing the specific needs of indigenous populations in all aspects of population and development, including their needs in reproductive health care. | UN | 28 - قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان معلومات بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعتمد في القاهرة في عام 1994، وذلك فيما يتعلق بمعالجة الاحتياجات الخاصة للسكان الأصليين في جميع الجوانب السكانية والإنمائية، بما في ذلك احتياجاتهم في مجال الرعاية الصحية الإنجابية. |
We welcome endorsement of the Programme of Action adopted in Cairo on 13 September 1994 and congratulate Mrs. Sadik and her colleagues on their efforts in the preparation of the Programme. | UN | إننا نرحب بإقرار برنامج العمل المعتمد في القاهرة يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ ونهنئ السيدة نفيس صادق وزملاءها على جهودهم في إعداد البرنامج. |
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo last September, will, thanks to the financial commitments it contains, make it possible to reduce the growth in the world's population to levels compatible with the quest for sustainable development. | UN | وسيتيح برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعتمد في القاهرة في أيلول/سبتمبر، بفضل ما يتضمنه من التزامات مالية، من خفض زيادة سكان العالم إلى مستويات تتماشى مع السعي لتحقيق التنمية المستدامة. |
We believe that the Programme of Action adopted in Cairo at the International Conference on Population and Development was an important turning point in demographic policies. | UN | ونعتقد أن برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان نقطة تحول هامة في السياسات الديمغرافية. |
11. The Programme of Action of the International Conference on Population and Development, adopted in Cairo in 1994, recognized maternal health as a key component of sexual and reproductive health and reproductive rights. | UN | 11 - اعترف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي اعتمد في القاهرة في عام 1994 بصحة الأم بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية. |
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development6 adopted in Cairo in 1994, reflects many of these recent developments, while incorporating new approaches and new actions. | UN | ويعكس برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)٦( الذي اعتمد في القاهرة في عام ١٩٩٤، العديد من هذه التطورات اﻷخيرة، في حين يجري إدخال نُهج جديدة واتخاذ إجراءات جديدة. |
Panama thus reaffirms its commitment to the plans of the Programme of Action adopted in Cairo and reiterates its support for the efforts currently under way to meet the established goals and achieve a better quality of life for the world’s people. | UN | ولذلك، تؤكد بنما مجـددا التزامهــا بخطط برامج العمل المعتمدة في القاهرة وتؤكـد مجددا تأييــدها للجهود التي تبذل حاليا لتحقيق اﻷهــداف الموضوعـة وتوفير نواة أفضل للحياة لشعوب العالم. |
It is for this reason that Senegal, which has just completed its domestic process of ratifying the Treaty of Pelindaba on the denuclearization of Africa, adopted in Cairo, Egypt, in 1996, will actively participate in the scheduled negotiations on a legally binding universal instrument on negative security assurances. | UN | لذا، سيشارك السنغال، الذي فرغ مؤخراً من العملية الداخلية للتصديق على معاهدة بيليندابا بشأن جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية المعتمدة في القاهرة بمصر في عام 1996، مشاركة فعالة في المفاوضات المرتقبة بشأن وضع صك دولي ملزم قانوناً عن ضمانات الأمن السلبية. |
In our view, the Plan of Action adopted in Cairo should be considered as a minimum programme to be implemented, especially as it concerns the advancement of women, the quality and extent of health care and family care of children, and the quality of education. | UN | ونرى أن خطة العمل التي اعتمدت في القاهرة ينبغي اعتبارها الحد اﻷدنى للبرنامج الذي ينبغي تنفيذه، وخاصة فيما يتعلق بتقدم المرأة، ونوعية ومدى الرعاية الصحية وعناية اﻷسرة باﻷطفال، ونوعية التعليم. |
Finally, the Committee encourages the State party to also monitor the implementation of the " Call for accelerated action on the implementation of the Plan of Action towards Africa Fit for Children (2008-2012) " adopted in Cairo on 2 November 2007 by the African Union second Pan-African Forum on Children: midterm review (see A/62/653). | UN | وأخيراً تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترصد أيضاً مدى تنفيذ " النداء إلى عمل معجَّل لتنفيذ خطة العمل نحو أفريقيا الملائمة للأطفال (2008-2012) " الذي اعتمده في القاهرة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 المنتدى الأفريقي الثاني للاتحاد الأفريقي حول الموقف الأفريقي الموحد بشأن الأطفال: استعراض نصف مرحلي (انظر A/62/653). |
An example is the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, adopted in Cairo on 5 August 1990 at the Nineteenth Islamic Conference of Foreign Ministers. | UN | وكمثال على ذلك، إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام، الذي اعتُمد في القاهرة في 5 آب/أغسطس 1990 أثناء انعقاد المؤتمر الإسلامي التاسع عشر لوزراء الخارجية. |