"adopted in the framework" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة في إطار
        
    • المتخذة في إطار
        
    • المعتمد في إطار
        
    • المتخذ في إطار
        
    • اعتمد في إطار
        
    • اتخذت في إطار
        
    • والمعتمدة في إطار
        
    • واعتُمدت في إطار
        
    • التي اعتمدت في إطار
        
    • اعتُمدت في إطار
        
    Belgium continues to encourage its Mediterranean partners fully to implement the plans of action adopted in the framework of the structures set out in the Association Agreements. UN ونحن نشجع باستمرار شركاءنا المتوسطيين على تنفيذ خطط العمل المعتمدة في إطار الهياكل التي تنص عليها اتفاقات الشراكة.
    The austerity measures adopted in the framework of the EFAP have a strong impact in the lives of most of the people living in Portugal. UN وكان للتدابير التقشفية المعتمدة في إطار هذا البرنامج أثر كبير على حياة أغلب سكان البرتغال.
    Many of the instruments adopted in the framework of the African Union, the League of Arab States and the Organization of American States reproduce the norms and standards of the Universal Declaration of Human Rights, the Covenants and other universal instruments. UN ويعكس كثير من الصكوك المعتمدة في إطار الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الدول الأمريكية قواعد ومعايير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين، وصكوك عالمية أخرى.
    It has been noted that, in actual fact, only the civilian population has suffered from the measures adopted in the framework of the embargo in question. UN وقد ثبت أن السكان المدنيين هم وحدهم الذين عانوا من التدابير المتخذة في إطار هذا الحظر.
    It has been noted that, in actual fact, only the civilian population has suffered from the measures adopted in the framework of the embargo in question. UN وقد ثبت أن السكان المدنيين هم وحدهم الذين عانوا من التدابير المتخذة في إطار هذا الحظر.
    Reaffirming all previous resolutions and decisions on the right to food adopted in the framework of the United Nations, in particular Council resolution S-7/1 of 22 May 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس دإ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008،
    :: Be used for serious and persistent violations of human rights and international humanitarian law, as defined by relevant instruments adopted in the framework of the United Nations; UN :: الاستغلال في ارتكاب انتهاكات خطيرة ودائمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي كما حددتها الصكوك ذات الصلة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة؛
    :: Be used for the commission of terrorist acts and/or violent crime, as defined by relevant instruments adopted in the framework of the United Nations; UN :: الاستغلال في ارتكاب أعمال إرهابية و/أو جرائم عنيفة كما حددتها الصكوك ذات الصلة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة؛
    Reaffirming all previous resolutions and decisions on the right to food adopted in the framework of the United Nations, in particular Council resolution S-7/1 of 22 May 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس دإ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008،
    In this framework, the international human rights conventions, as well as the plans of action adopted in the framework of the different international conferences organized by the United Nations, are essential instruments in the promotion of the culture of peace. UN وفي هذا الإطار، فإن الاتفاقيات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، علاوة على برامج العمل المعتمدة في إطار المؤتمرات الدولية المختلفة التي نظمتها الأمم المتحدة، تشكل أدوات حيوية لتعزيز ثقافة السلام.
    This is why we request that the reforms to be adopted in the framework of the United Nations be aimed at reducing its fragmentation in order to make it a more functionally integrated structure. UN وهذا هو سبب طلبنا أن تكون اﻹصلاحات المعتمدة في إطار اﻷمم المتحدة موجهة نحو التخفيف من تجزئتها لجعلها هيكلا أكثر تكاملا في أداء وظائفها.
    Reaffirming all previous resolutions and decisions on the right to food adopted in the framework of the United Nations, in particular Council resolutions S-7/1 of 22 May 2008 and 9/6 of 18 September 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحـدة بشـأن الحـق في الغذاء، ولا سيما قراري المجلس د إ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008 و9/6 المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2008،
    164. We note the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources, and commit to implement measures to prevent the introduction and manage the adverse environmental impacts of alien invasive species, including, as appropriate, those adopted in the framework of the International Maritime Organization. UN 164 - ونلاحظ الخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المتخذة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    164. We note the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources, and commit to implement measures to prevent the introduction and manage the adverse environmental impacts of alien invasive species, including, as appropriate, those adopted in the framework of the International Maritime Organization. UN 164 - ونلاحظ الخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، ونلتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، التدابير المتخذة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    101. The United Nations Conference on Sustainable Development noted the significant threat that alien invasive species pose to marine ecosystems and resources and committed to implement measures to prevent the introduction and manage the adverse environmental impacts of alien invasive species, including those adopted in the framework of IMO. UN 101 - ونوه مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة إلى الخطر الشديد الذي يحيق بالنظم الإيكولوجية والموارد البحرية من الأنواع الدخيلة التوسعية، والتزم بتنفيذ تدابير لمنع دخول الأنواع الدخيلة التوسعية والسيطرة على تأثيرها البيئي الضار، بما في ذلك التدابير المتخذة في إطار المنظمة البحرية الدولية().
    The multisectoral and comprehensive approach adopted in the framework of the National Strategy Plan includes attention to reducing vulnerability. UN ويشمل النهج المتعدد القطاعات والشامل المعتمد في إطار خطة الاستراتيجية الوطنية توجيه الاهتمام إلى الحد من الضعف.
    Subsequently, in resolution 1809 (2008), adopted in the framework of a discussion focusing on Africa and the relationship with the African Union, the Security Council encouraged regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities in the maintenance of international peace and security. UN وفي وقت لاحق، شجع مجلس الأمن، في القرار 1809 (2008) المتخذ في إطار مناقشة ركزت على أفريقيا والعلاقة مع الاتحاد الأفريقي، المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وزيادة التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود المبذولة للنهوض بقدرات كل منها، في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    In the declaration adopted in the framework of the First Parliamentary Conference of the Americas, they expressed their support for the UNESCO initiative aimed at disseminating the values of peace through respect for human rights and the strengthening of a culture of peace. UN وفي اﻹعلان الذي اعتمد في إطار المؤتمر البرلماني اﻷول لﻷمريكتين أعربوا عن تأييدهم لمبادرة اليونسكو الرامية إلى نشر قيم السلام من خلال احترام حقوق اﻹنسان وتعزيز ثقافة السلام.
    The international community unanimously supports the unconditional and dignified return of internally displaced persons from Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia to the places of their origin and the inviolability of their property in the occupied territories, to which attest a great number of resolutions and decisions adopted in the framework of the United Nations. UN ويؤيد المجتمع الدولي بالإجماع العودة غير المشروطة والكريمة للمشردين داخلياً من أبخازيا وجورجيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية إلى ديارهم ويدعم حرمة ممتلكاتهم على الأراضي المحتلة، وقد برهن على ذلك عدد كبير من القرارات والمقررات التي اتخذت في إطار الأمم المتحدة.
    DECISION NUMBER V-63 To unanimously endorse the Government's decision to accede to the following international conventions and protocols on terrorism adopted in the framework of the United Nations and the organizations belonging to the United Nations system: UN أن تعتمد بالإجماع القرار الذي اتخذته الحكومة بالانضمام إلى الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهي كما يلي:
    One particular example is the technology for detection of radioactive noble gases, developed, inter alia, by France and Sweden and supported by joint actions of the European Union adopted in the framework of the Union's common foreign and security policy. UN ومن الأمثلة على ذلك تكنولوجيا كشف الغازات الخاملة المشعة، التي طورتها السويد وفرنسا، إضافة إلى دول أخرى، ودعمتها الإجراءات المشتركة للاتحاد الأوروبي، واعتُمدت في إطار السياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد.
    The delegation pointed to several new laws that were adopted in the framework of reforms, including the Criminal Procedural Code and the Family Code, which incorporated the provisions of the relevant international human rights treaties. UN وأشار الوفد إلى العديد من القوانين الجديدة التي اعتمدت في إطار الإصلاحات، بما في ذلك قانون الإجراءات الجنائية وقانون الأسرة اللذان تضمنا أحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Lastly, he stated that Italy could not accept any document adopted in the framework of the Durban process being used in a similar way, and that it was his understanding that these conclusions and recommendations did not imply any reference to any particular country. UN واختتم قائلاً إنه لا يمكن لإيطاليا أن تقبل باستخدام وثيقة اعتُمدت في إطار عملية ديربان بمثل هذه الطريقة، وإنه يفهم أن هذه الاستنتاجات والتوصيات لا تنطوي على إشارة إلى أي بلد بعينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more