"adopted on first reading" - Translation from English to Arabic

    • المعتمدة في القراءة الأولى
        
    • المعتمد في القراءة الأولى
        
    • اعتمدت في القراءة الأولى
        
    • اعتُمد في القراءة الأولى
        
    • الذي اعتمد في القراءة اﻷولى
        
    • اعتمد في القراءة الأولى
        
    • التي اعتمدت بها في القراءة الأولى
        
    • المعتمدة في قراءة أولى
        
    • اعتمدتها في قراءة أولى
        
    • تم اعتمادها في القراءة الأولى
        
    • الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى
        
    • المعتمدة بعد القراءة اﻷولى
        
    • اعتُمدت في القراءة اﻷولى
        
    • اعتُمدت لدى القراءة الأولى
        
    • الذي اعتمد في قراءة أولى
        
    Further dialogue should take mainly the form of written comments on the draft articles adopted on first reading. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    It would be useful to include elements of the definition of crimes given in draft article 19 adopted on first reading. UN ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى.
    This structure will incorporate the substance of all the draft articles in Part Two as adopted on first reading. UN وسيدرج هذا الهيكل جوهر كل مشاريع المواد الواردة في الباب الثاني بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى.
    Members would recall that the text adopted on first reading grouped together a number of ideas in a single paragraph. UN والأعضاء قد يذكرون أن النص المعتمد في القراءة الأولى قد تولّي تجميع عدد من الأفكار في فقرة واحدة.
    It was suggested that opting for the wording of draft article 2 adopted on first reading might avoid that inference. UN ورئي أن اختيار الصياغة الواردة في مشروع المادة 2 التي اعتمدت في القراءة الأولى قد يؤدي إلى تفادي هذا الاستنتاج.
    He thus favoured maintaining article 33, paragraph 2, in the form adopted on first reading. UN ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    The present draft is a considerable improvement compared to the draft adopted on first reading in 1996. UN وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996.
    The commentaries adopted on first reading are by no means consistent in their style or content. UN والشروح المعتمدة في القراءة الأولى ليست منسجمة بأي حال من الأحوال من حيث أسلوبها أو مضمونها.
    The system of Part Three as adopted on first reading UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    " The text of draft article 51, as adopted on first reading, was as follows: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:
    Work on the topic to be deferred so as to allow time for Governments to submit comments on draft articles adopted on first reading. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Germany considers the present draft articles as adopted on first reading to be largely satisfactory. UN ترى ألمانيا أن مشاريع المواد الحالية بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى مرضية إلى حد كبير.
    The Commission explained in its commentary to draft article 20 as adopted on first reading that the application of this flexible system could: UN وقد أوضحت اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن:
    The Commission explained in its commentary to draft article 20 as adopted on first reading that the application of this flexible system could: UN وقد أوضحت اللجنة في تعليقها على مشروع المادة 20 المعتمد في القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن:
    It had been refined in order to address the concerns expressed by some Governments regarding the very general prohibition set out in the text adopted on first reading. UN وجرى تنقيح مشروع تلك المادة من أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الحكومات فيما يتعلق بالحظر العام إلى حد كبير الوارد في النص المعتمد في القراءة الأولى.
    51. Support was expressed for the Commission's general approach of adhering to the draft articles adopted on first reading. UN 51 - أعرب عن تأييد النهج العام الذي اتبعته اللجنة والمتمثل في الالتزام بمشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    350. Furthermore, he pointed to a number of drafting problems with the version adopted on first reading. UN 350- وإضافة إلى ذلك، أشار إلى عدد من مشاكل الصياغة في الصيغة التي اعتمدت في القراءة الأولى.
    The Government of the Republic of Korea considers that the draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee on second reading represent a considerable improvement on those adopted on first reading in 1996. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة الصياغة مؤقتا في القراءة الثانية أفضل بكثير من مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في سنة 1996.
    There had been general agreement in the Commission that the provision was central to the draft articles, and that its substance, as adopted on first reading, ought to be retained. UN وقال إنه كان هناك اتفاق عام في اللجنة على أن هذا الحكم عنصر محوري في مشاريع المواد، وأنه ينبغي الإبقاء على مضمونه كما اعتُمد في القراءة الأولى.
    While confidence was expressed in the ability of the Special Rapporteur to eliminate unnecessary provisions, the Commission was cautioned against making major changes in the draft adopted on first reading. UN وفي حين أعرب عن الثقة بقدرة المقرر الخاص على حذف النصوص غير الضرورية، حذﱠرت اللجنة من مغبة إجراء تغييرات كبيرة في المشروع الذي اعتمد في القراءة اﻷولى.
    Article 18 reproduced the text of article 6 as adopted on first reading and had been moved in the interest of better presentation. UN وتتضمن المادة 18 نص المادة 6 الذي اعتمد في القراءة الأولى ونقل لتحسين عرض المواد.
    The basic structure of the draft articles, as adopted on first reading, had been retained. UN وتم الاحتفاظ بالهيكل الأساسي لمشاريع المواد بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى.
    In that respect, she preferred the version adopted on first reading. UN ومن الأفضل، في هذا الصدد، أن يؤخذ بالصيغة المعتمدة في قراءة أولى.
    50. Referring to chapter V of the report, which dealt with the law of the non-navigational uses of international watercourses, he said that, at its latest session, the Commission had begun the second reading of the draft articles adopted on first reading in 1991. UN ٥٠ - وأشار الى الفصل الخامس من التقرير الذي يتناول قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الاغراض غير الملاحية، وقال ان لجنة القانون الدولي بدأت في دورتها اﻷخيرة القراءة الثانية لمشاريع المواد التي اعتمدتها في قراءة أولى في عام ١٩٩١.
    However, the draft principles adopted on first reading on the allocation of loss in the case of transboundary harm arising out of hazardous activities could stand to be expanded on second reading. UN ومع ذلك فمشاريع المبادئ التي تم اعتمادها في القراءة الأولى بشأن توزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة يمكن توسيعها في القراءة الثانية.
    Such a provision had been included in the text adopted on first reading. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    References to the question of an international criminal jurisdiction are also to be found in document A/CN.4/448 and Add.1 reproducing the comments and observations submitted by Governments on the draft code of crimes against the peace and security of mankind adopted on first reading by the Commission at its forty-third session. UN وترد أيضا الاشارات إلى مسألة انشاء قضاء جنائي دولي في الوثيقة A/CN.4/488 و Add.1، المستنسخ فيها التعليقات والملاحظات المقدمة من الحكومات بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها المعتمدة بعد القراءة اﻷولى للجنة في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    Article 19, as adopted on first reading in 1976, represented a preliminary step in that direction. UN ٥٢١- لقد كانت المادة ٩١، كما اعتُمدت في القراءة اﻷولى في عام ٦٧٩١، بمثابة خطوة أولية في هذا الاتجاه.
    99. This position was endorsed by the Commission in draft article 20, paragraph 2 (b) on the law of treaties, adopted on first reading in 1962. UN 99 - وقد أيدت اللجنة هذا الموقف في الفقرة 2 (ب) من المادة 20 من مشروع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات، وهي المادة التي اعتُمدت لدى القراءة الأولى في عام 1962.
    To date, for example, just one State had submitted its comments to the Secretariat on the draft articles on State responsibility, which had been adopted on first reading in 1996. UN فحتى اﻵن وعلى سبيل المثال، قدمت دولة واحدة فحسب إلى اﻷمانة العامة تعليقاتها على مشروع المواد الخاصة بمسؤولية الدول، الذي اعتمد في قراءة أولى في عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more